DEUXIÈME LIVRE DE NÉPHI
I 01 I 02 I 03 I 04 I 05 I 06 I 07 I 08 I 09 I 10 I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I 20 I 21 I 22 I 23 I 24 I 25 I 26 I 27 I 28 I 29 I 30 I 31 I 32 I 33 I
Récit de la mort de Léhi. Les frères de Néphi se rebellent contre lui. Le Seigneur avertit Néphi qu'il doit partir dans le désert. Ses voyages dans le désert, et ainsi de suite.
CHAPITRE 1
Léhi prophétise concernant un pays de liberté - Sa postérité sera dispersée et frappée si elle rejette le Saint d'Israël - Il exhorte ses fils à revêtir les armes de la justice. Vers 588-570 av. J.-C.
1 ET alors, il arriva que lorsque moi, Néphi, j'eus fini d'instruire mes frères, notre père, Léhi, leur dit aussi beaucoup de choses et leur répéta les grandes choses que le Seigneur avait faites pour eux en les faisant sortir du pays de Jérusalem.
2 Et il leur parla de leurs rébellions sur les eaux et de la miséricorde que Dieu avait montrée en leur épargnant la vie, de sorte qu'ils ne furent pas engloutis dans la mer.
3 Et il leur parla aussi de la terre de promission qu'ils avaient obtenue: combien le Seigneur avait été miséricordieux en nous avertissant que nous devions nous enfuir du pays de Jérusalem.
4 Car voici, dit-il, j'ai eu une vision par laquelle je sais que Jérusalem est détruite; et si nous étions restés à Jérusalem, nous aurions péri aussi.
5 Mais, dit-il, malgré nos afflictions, nous avons obtenu une terre de promission, une terre qui est préférable à toutes les autres terres, une terre dont le Seigneur Dieu a fait alliance avec moi qu'elle serait une terre pour l'héritage de ma postérité. Oui, le Seigneur m'a donné, par alliance, cette terre à jamais, à moi et à mes enfants, et aussi à tous ceux qui seront emmenés d'autres pays par la main du Seigneur.
6 C'est pourquoi, moi, Léhi, je prophétise, selon l'inspiration de l'Esprit qui est en moi, que nul ne viendra dans cette terre s'il n'y est amené par la main du Seigneur.
7 C'est pourquoi, cette terre est consacrée à ceux qu'il amènera. Et s'ils le servent selon les commandements qu'il a donnés, ce sera pour eux une terre de liberté: c'est pourquoi, ils ne seront jamais réduits en captivité; s'ils le sont, ce sera pour cause d'iniquité; car si l'iniquité abonde, la terre sera maudite pour eux, mais, pour les justes, elle sera bénie à jamais.
8 Et voici, il est sage que cette terre soit soustraite, pour le moment, à la connaissance d'autres nations; car voici, beaucoup de nations envahiraient la terre, de sorte qu'il n'y aurait pas de place pour un héritage.
9 C'est pourquoi, moi, Léhi, j'ai obtenu la promesse que, si ceux que le Seigneur Dieu fera sortir du pays de Jérusalem gardent ses commandements, ils prospéreront sur la surface de cette terre; et ils seront soustraits à toutes les autres nations afin de posséder cette terre pour eux-mêmes. Et s'ils gardent ses commandements, ils seront bénis sur la surface de cette terre, et il n'y aura personne pour les molester ni pour leur enlever la terre de leur héritage; et ils demeureront à jamais en sécurité.
10 Mais voici, lorsque viendra le temps où ils dégénéreront dans l'incrédulité, après avoir reçu de si grandes bénédictions de la main du Seigneur - ayant la connaissance de la création de la terre et de tous les hommes, connaissant les œuvres grandes et merveilleuses du Seigneur depuis la création du monde, ayant reçu le pouvoir de tout faire par la foi, ayant tous les commandements depuis le commencement et ayant été amenés par sa bonté infinie dans cette précieuse terre de promission - voici, dis-je, si le jour vient où ils rejettent le Saint d'Israël, le vrai Messie, leur Rédempteur et leur Dieu, voici, les jugements de celui qui est juste reposeront sur eux.
11 Oui, il leur amènera d'autres nations, et il leur donnera du pouvoir, et il leur enlèvera les pays de leurs possessions, et il fera en sorte qu'ils soient dispersés et frappés.
12 Oui, d'une génération à l'autre il y aura des effusions de sang et de grands châtiments parmi eux; c'est pourquoi, mes fils, je voudrais que vous vous souveniez; oui, je voudrais que vous écoutiez mes paroles.
13 Oh! si vous pouviez vous éveiller, vous éveiller d'un profond sommeil, oui, du sommeil de l'enfer, et secouer les affreuses chaînes par lesquelles vous êtes liés, qui sont les chaînes qui lient les enfants des hommes, de sorte qu'ils sont emmenés captifs, en bas, vers le gouffre éternel de misère et de malheur!
14 Éveillez-vous! et levez-vous de la poussière, et entendez les paroles d'un père tremblant, dont vous devrez bientôt déposer les membres dans la tombe froide et silencieuse d'où aucun voyageur ne peut retourner; encore quelques jours, et je m'en vais par le chemin de toute la terre.
15 Mais voici, le Seigneur a racheté mon âme de l'enfer; j'ai vu sa gloire, et je suis enserré éternellement dans les bras de son amour.
16 Et je désire que vous vous souveniez d'observer les lois et les ordonnances du Seigneur; voici, c'est là l'anxiété de mon âme depuis le commencement.
17 De temps en temps, mon cœur a été accablé de tristesse, car j'ai craint qu'à cause de l'endurcissement de votre cœur, le Seigneur, votre Dieu, ne fonde sur vous dans la plénitude de sa colère, de sorte que vous soyez retranchés et détruits à jamais;
18 ou qu'une malédiction ne s'abatte sur vous pendant de nombreuses générations, et que vous ne soyez châtiés par l'épée, et par la famine, et ne soyez haïs, et ne soyez conduits selon la volonté et la captivité du diable.
19 Ô mes fils, puissent ces choses ne pas s'abattre sur vous, mais puissiez-vous être un peuple de choix et favorisé du Seigneur. Mais voici, que sa volonté soit faite, car ses voies sont la justice à jamais.
20 Et il a dit: Si vous gardez mes commandements, vous prospérerez dans le pays; mais si vous ne gardez pas mes commandements, vous serez retranchés de ma présence.
21 Et maintenant, pour que mon âme ait de la joie en vous et que mon cœur quitte ce monde avec réjouissance à cause de vous, pour que je ne sois pas conduit au tombeau avec chagrin et douleur, levez-vous de la poussière, mes fils, et soyez des hommes, et soyez décidés d'un seul esprit et d'un seul cœur, unis en tout, afin de ne pas tomber en captivité;
22 afin de ne pas être maudits d'une grande malédiction, et aussi afin de ne pas encourir le déplaisir d'un Dieu juste, jusqu'à la destruction, oui, la destruction éternelle à la fois de l'âme et du corps.
23 Éveillez-vous, mes fils, revêtez les armes de la justice. Secouez les chaînes dont vous êtes liés, et sortez de l'obscurité, et levez-vous de la poussière.
24 Ne vous rebellez plus contre votre frère, qui a vu des choses glorieuses, et qui garde les commandements depuis que nous avons quitté Jérusalem, et qui a été un instrument entre les mains de Dieu pour nous amener dans la terre de promission; car, sans lui, nous aurions péri de faim dans le désert; néanmoins, vous avez cherché à lui ôter la vie; oui, et il a souffert beaucoup de tristesse à cause de vous.
25 Et je crains et tremble extrêmement à cause de vous, de peur qu'il ne souffre encore: car voici, vous l'avez accusé de chercher pouvoir et autorité sur vous; mais je sais qu'il n'a cherché ni pouvoir ni autorité sur vous, mais il a cherché la gloire de Dieu et votre propre bien-être éternel.
26 Et vous avez murmuré parce qu'il a été clair avec vous. Vous dites qu'il a fait usage de rigueur; vous dites qu'il a été en colère contre vous: mais voici, sa rigueur était la rigueur de la puissance de la parole de Dieu qui était en lui; et ce que vous appelez colère était la vérité selon ce qui est en Dieu, qu'il ne pouvait pas réprimer, dénonçant hardiment vos iniquités.
27 Et il faut que le pouvoir de Dieu soit avec lui, pour qu'il vous commande et que vous obéissiez. Mais voici, ce n'était pas lui, mais c'était l'Esprit du Seigneur qui était en lui qui lui ouvrait la bouche pour le faire parler, de sorte qu'il ne pouvait pas se taire.
28 Et maintenant, mon fils Laman, et aussi Lémuel et Sam, et aussi mes fils qui êtes les fils d'Ismaël, voici, si vous voulez écouter la voix de Néphi, vous ne périrez pas. Et si vous voulez l'écouter, je vous laisse une bénédiction, oui, ma première bénédiction.
29 Mais si vous ne voulez pas l'écouter, je retire ma première bénédiction, oui, ma bénédiction, et elle reposera sur lui.
30 Et maintenant, Zoram, je te parle: Voici, tu es le serviteur de Laban; néanmoins, tu as été emmené du pays de Jérusalem, et je sais que tu es à jamais un ami fidèle pour mon fils Néphi.
31 C'est pourquoi, parce que tu as été fidèle, ta postérité sera bénie avec sa postérité, de sorte qu'elle demeurera longtemps dans la prospérité sur la surface de cette terre; et rien, si ce n'est l'iniquité en son sein, ne fera du tort à sa prospérité ou ne la troublera sur la surface de cette terre, et ce, à jamais.
32 C'est pourquoi, si vous gardez les commandements du Seigneur, le Seigneur a consacré cette terre pour la sécurité de ta postérité avec la postérité de mon fils.
CHAPITRE 2
La rédemption vient du saint Messie - La liberté de choix (le libre arbitre) est essentielle à l'existence et à la progression - Adam tomba pour que les hommes fussent - Les hommes sont libres de choisir la liberté et la vie éternelle. Vers 588-570 av. J.-C.
1 ET maintenant, Jacob, je te parle: Tu es mon premier-né dans les jours de mes tribulations dans le désert. Et voici, dans ton enfance tu as souffert des afflictions et beaucoup de tristesse, à cause de la violence de tes frères.
2 Néanmoins, Jacob, mon premier-né dans le désert, tu connais la grandeur de Dieu, et il consacrera tes afflictions à ton avantage.
3 C'est pourquoi, ton âme sera bénie, et tu demeureras en sécurité avec ton frère Néphi; et tes jours se passeront au service de ton Dieu. C'est pourquoi, je sais que tu es racheté à cause de la justice de ton Rédempteur, car tu as vu que, dans la plénitude du temps, il vient apporter le salut aux hommes.
4 Et dans ta jeunesse tu as vu sa gloire. C'est pourquoi, tu es béni tout comme ceux auprès desquels il exercera le ministère dans la chair, car l'Esprit est le même hier, aujourd'hui et à jamais. Et la voie est préparée depuis la chute de l'homme, et le salut est gratuit.
5 Et les hommes sont suffisamment instruits pour discerner le bien du mal. Et la loi est donnée aux hommes. Et par la loi aucune chair n'est justifiée; ou, par la loi les hommes sont retranchés. Oui, par la loi temporelle ils ont été retranchés; et aussi, par la loi spirituelle ils périssent vis-à-vis de ce qui est bon et deviennent malheureux à jamais.
6 C'est pourquoi, la rédemption vient dans et par l'intermédiaire du saint Messie, car il est plein de grâce et de vérité.
7 Voici, il s'offre en sacrifice pour le péché, pour satisfaire aux exigences de la loi, pour tous ceux qui ont le cœur brisé et l'esprit contrit; et il ne peut être satisfait aux exigences de la loi pour personne d'autre.
8 C'est pourquoi il est très important de faire connaître ces choses aux habitants de la terre, afin qu'ils sachent qu'il n'y a aucune chair qui puisse demeurer en la présence de Dieu, si ce n'est par les mérites, et la miséricorde, et la grâce du saint Messie, qui donne sa vie selon la chair et la reprend par le pouvoir de l'Esprit, afin de réaliser la résurrection des morts, étant le premier à ressusciter.
9 C'est pourquoi, il est les prémices pour Dieu, puisqu'il intercédera pour tous les enfants des hommes; et ceux qui croient en lui seront sauvés.
10 Et parce qu'il intercède pour tous, tous les hommes viennent à Dieu; c'est pourquoi, ils se tiennent en sa présence pour être jugés par lui, selon la vérité et la sainteté qui sont en lui. C'est pourquoi, les buts de la loi que le Saint a donnée pour infliger le châtiment qui est attaché - et ce châtiment qui est attaché est en opposition au bonheur qui est attaché, pour répondre aux buts de l'expiation -
11 car il doit nécessairement y avoir une opposition en toutes choses. S'il n'en était pas ainsi, mon premier-né dans le désert, la justice ne pourrait pas s'accomplir, ni la méchanceté, ni la sainteté ni la misère, ni le bien ni le mal. C'est pourquoi, chaque chose doit nécessairement être un composé; c'est pourquoi, si c'était un seul corps, cela devrait nécessairement rester comme mort, n'ayant ni vie ni mort, ni corruption ni incorruptibilité, ni bonheur ni malheur, ni sensibilité ni insensibilité.
12 C'est pourquoi, cela aurait nécessairement été créé pour rien; c'est pourquoi, il n'y aurait pas eu de sens au but de sa création. C'est pourquoi, cela allait nécessairement détruire la sagesse de Dieu et ses desseins éternels, et aussi le pouvoir, et la miséricorde, et la justice de Dieu.
13 Et si vous dites qu'il n'y a pas de loi, vous dites aussi qu'il n'y a pas de péché. Si vous dites qu'il n'y a pas de péché, vous dites aussi qu'il n'y a pas de justice. Et s'il n'y a pas de justice, il n'y a pas de bonheur. Et s'il n'y a pas de justice ni de bonheur, il n'y a pas de châtiment ni de malheur. Et si ces choses ne sont pas, il n'y a pas de Dieu. Et s'il n'y a pas de Dieu, nous ne sommes pas, ni la terre, car il n'aurait pas pu y avoir de création, ni de choses qui se meuvent, ni de choses qui sont mues; c'est pourquoi, toutes choses auraient dû disparaître.
14 Et maintenant, mes fils, je vous dis ces choses pour votre profit et votre instruction; car il y a un Dieu, et il a tout créé, aussi bien les cieux que la terre, et tout ce qui s'y trouve, tant les choses qui se meuvent que les choses qui sont mues.
15 Et lorsqu'il eut créé nos premiers parents, et les bêtes des champs, et les oiseaux du ciel, en bref, toutes les choses qui sont créées, il fallut nécessairement, pour accomplir ses desseins éternels à l'égard de la destinée finale de l'homme, qu'il y eût une opposition, le fruit défendu par opposition à l'arbre de vie, l'un étant doux et l'autre amer.
16 C'est pourquoi, le Seigneur Dieu donna à l'homme d'agir par lui-même. C'est pourquoi, l'homme ne pourrait agir par lui-même s'il n'était attiré par l'attrait de l'un ou de l'autre.
17 Et moi, Léhi, selon les choses que j'ai lues, je dois nécessairement supposer qu'un ange de Dieu, selon ce qui est écrit, était tombé du ciel; c'est pourquoi, il devint un démon, ayant cherché ce qui était mal devant Dieu.
18 Et parce qu'il était tombé du ciel et était devenu misérable à jamais, il chercha aussi le malheur de toute l'humanité. C'est pourquoi, il dit à Ève, oui, le serpent ancien, qui est le diable, qui est le père de tous les mensonges, c'est pourquoi, il dit: Mangez du fruit défendu, et vous ne mourrez pas, mais vous serez comme Dieu, connaissant le bien et le mal.
19 Et lorsqu'Adam et Ève eurent pris du fruit défendu, ils furent chassés du jardin d'Éden pour cultiver la terre.
20 Et ils ont donné le jour à des enfants, oui, à la famille de toute la terre.
21 Et les jours des enfants des hommes furent prolongés, selon la volonté de Dieu, afin qu'ils pussent se repentir tandis qu'ils étaient dans la chair; c'est pourquoi, leur état devint un état de mise à l'épreuve, et leur temps fut prolongé, selon les commandements que le Seigneur Dieu a donnés aux enfants des hommes. Car il a donné le commandement que tous les hommes doivent se repentir, car il a montré à tous les hommes qu'ils étaient perdus à cause de la transgression de leurs parents.
22 Et maintenant, voici, si Adam n'avait pas transgressé, il ne serait pas tombé, mais il serait resté dans le jardin d'Éden. Et toutes les choses qui avaient été créées auraient dû rester exactement dans l'état dans lequel elles étaient après avoir été créées; et elles auraient dû rester à jamais et ne pas avoir de fin.
23 Ils n'auraient pas eu d'enfants; c'est pourquoi, ils seraient restés dans un état d'innocence, n'ayant aucune joie, car ils ne connaissaient aucune misère, ne faisant aucun bien, car ils ne connaissaient aucun péché.
24 Mais voici, tout a été fait dans la sagesse de celui qui sait tout.
25 Adam tomba pour que les hommes fussent, et les hommes sont pour avoir la joie.
26 Et le Messie vient dans la plénitude du temps, afin de racheter de la chute les enfants des hommes. Et parce qu'ils sont rachetés de la chute, ils sont devenus libres à jamais, discernant le bien du mal, pour agir par eux mêmes et non pour être contraints, si ce n'est par le châtiment de la loi au grand et dernier jour, selon les commandements que Dieu a donnés.
27 C'est pourquoi, les hommes sont libres selon la chair, et tout ce qui est nécessaire à l'homme leur est donné. Et ils sont libres de choisir la liberté et la vie éternelle, par l'intermédiaire du grand Médiateur de tous les hommes, ou de choisir la captivité et la mort, selon la captivité et le pouvoir du diable; car il cherche à rendre tous les hommes malheureux comme lui.
28 Et maintenant, mes fils, je voudrais que vous vous tourniez vers le grand Médiateur, et écoutiez ses grands commandements, et soyez fidèles à ses paroles, et choisissiez la vie éternelle, selon la volonté de son Esprit-Saint;
29 et ne choisissiez pas la mort éternelle, selon la volonté de la chair et le mal qui est en elle, qui donne à l'esprit du diable le pouvoir de rendre captif, de vous faire descendre en enfer, pour pouvoir régner sur vous dans son royaume.
30 Je vous ai dit ces quelques paroles à vous tous, mes fils, dans les derniers jours de mon épreuve; et j'ai choisi la bonne part, selon les paroles du prophète. Et je n'ai d'autre but que le bien-être éternel de votre âme. Amen.
CHAPITRE 3
Joseph en Égypte eut la vision des Néphites - Il prophétisa sur Joseph Smith, le voyant des derniers jours, sur Moïse, qui délivrerait Israël, et sur la parution du Livre de Mormon. Vers 588-570 av. J.-C.
1 ET maintenant, je te parle, à toi, Joseph, mon dernier-né. Tu es né dans le désert de mes afflictions; oui, c'est aux jours de ma plus grande tristesse que ta mère t'a enfanté.
2 Et puisse le Seigneur te consacrer aussi ce pays, qui est un pays extrêmement précieux, pour ton héritage et l'héritage de ta postérité avec tes frères, pour ta sécurité à jamais, si vous gardez les commandements du Saint d'Israël.
3 Et maintenant, Joseph, mon dernier-né, que j'ai fait sortir du désert de mes afflictions, que le Seigneur te bénisse à jamais, car ta postérité ne sera pas totalement détruite.
4 Car voici, tu es le fruit de mes reins, et je suis descendant de Joseph qui fut emmené captif en Égypte. Et grandes ont été les alliances que le Seigneur a faites avec Joseph.
5 C'est pourquoi, en vérité, Joseph a vu notre temps. Et il a obtenu du Seigneur la promesse que, du fruit de ses reins, le Seigneur Dieu susciterait une branche juste à la maison d'Israël, non pas le Messie, mais une branche qui serait rompue pour être néanmoins gardée en mémoire dans les alliances du Seigneur, selon lesquelles le Messie lui serait manifesté dans les derniers jours, dans l'esprit de puissance, pour la faire passer des ténèbres à la lumière - oui, des ténèbres cachées et de la captivité à la liberté.
6 Car Joseph a témoigné, en vérité, disant: Le Seigneur, mon Dieu, suscitera un voyant qui sera un voyant de choix pour le fruit de mes reins.
7 Oui, Joseph a dit, en vérité: Ainsi me dit le Seigneur: Je susciterai un voyant de choix du fruit de tes reins, et il sera tenu en haute estime parmi le fruit de tes reins. Et je lui donnerai le commandement d'accomplir, pour le fruit de tes reins, ses frères, une œuvre qui aura une grande valeur pour eux, à savoir, de les faire parvenir à la connaissance des alliances que j'ai faites avec tes pères.
8 Et je lui donnerai le commandement de ne faire aucune autre œuvre que l'œuvre que je lui commanderai. Et je le rendrai grand à mes yeux, car il fera mon œuvre.
9 Et il sera grand comme Moïse, dont j'ai dit que je te le susciterais pour délivrer mon peuple, ô maison d'Israël.
10 Et je susciterai Moïse pour délivrer ton peuple du pays d'Égypte.
11 Mais je susciterai un voyant du fruit de tes reins, et je lui donnerai le pouvoir de faire paraître ma parole à la postérité de tes reins - et non seulement de faire paraître ma parole, dit le Seigneur, mais de la convaincre de ma parole qui sera déjà allée parmi elle.
12 C'est pourquoi, le fruit de tes reins écrira, et le fruit des reins de Juda écrira, et ce qui sera écrit par le fruit de tes reins, et aussi ce qui sera écrit par le fruit des reins de Juda, se rejoindra pour confondre les fausses doctrines, et mettre fin aux querelles, et faire régner la paix parmi le fruit de tes reins, et le faire parvenir à la connaissance de ses pères dans les derniers jours, et aussi à la connaissance de mes alliances, dit le Seigneur.
13 Et de faible qu'il était, il sera rendu fort, en ce jour où mon œuvre commencera parmi tout mon peuple pour te rétablir, ô maison d'Israël, dit le Seigneur.
14 Et c'est ainsi que Joseph a prophétisé, disant: Voici, le Seigneur bénira ce voyant-là, et ceux qui cherchent à le détruire seront confondus, car cette promesse, que j'ai obtenue du Seigneur, concernant le fruit de mes reins, s'accomplira. Voici, je suis certain de l'accomplissement de cette promesse;
15 et il sera appelé du même nom que moi et ce sera le même nom que celui de son père. Et il sera semblable à moi, car ce que le Seigneur fera paraître par sa main, par le pouvoir du Seigneur, amènera mon peuple au salut.
16 Oui, ainsi a prophétisé Joseph: Je suis sûr de cela, tout comme je suis sûr de la promesse de Moïse, car le Seigneur m'a dit: Je préserverai ta postérité à jamais.
17 Et le Seigneur a dit: Je susciterai un Moïse, et je lui donnerai du pouvoir dans une verge et je lui donnerai du jugement pour écrire. Cependant, je ne lui délierai pas la langue pour qu'il parle beaucoup, car je ne le rendrai pas puissant à parler. Mais je lui écrirai ma loi par le doigt de ma propre main, et je lui désignerai un porte-parole.
18 Et le Seigneur me dit aussi: Je susciterai un voyant au fruit de tes reins; et je lui désignerai un porte-parole. Et moi, voici, je lui donnerai d'écrire les écrits du fruit de tes reins au fruit de tes reins; et le porte-parole de tes reins les annoncera.
19 Et les paroles qu'il écrira seront les paroles qu'il est opportun, dans ma sagesse, de faire parvenir au fruit de tes reins. Et ce sera comme si le fruit de tes reins lui avait crié de la poussière, car je connais sa foi.
20 Et il criera de la poussière, oui, pour appeler ses frères au repentir, oui, lorsque beaucoup de générations auront passé après lui. Et il arrivera que son cri ira selon la simplicité de ses paroles.
21 À cause de sa foi, ses paroles sortiront de ma bouche vers ses frères qui sont le fruit de tes reins; et la faiblesse de ses paroles, je la rendrai forte dans leur foi, pour qu'ils se souviennent de l'alliance que j'ai faite avec tes pères.
22 Et maintenant, voici, mon fils Joseph, c'est de cette manière que mon père d'autrefois a prophétisé.
23 C'est pourquoi, à cause de cette alliance, tu es béni, car ta postérité ne sera pas détruite, car elle écoutera les paroles du livre.
24 Et il s'élèvera du milieu d'elle quelqu'un de puissant, qui fera beaucoup de bien, tant en paroles qu'en actes, étant un instrument entre les mains de Dieu, ayant une foi extrême, pour accomplir de grands prodiges et faire ce qui est grand aux yeux de Dieu en réalisant le rétablissement de beaucoup de choses pour la maison d'Israël et pour la postérité de tes frères.
25 Et maintenant, béni es-tu, Joseph. Voici, tu es petit; c'est pourquoi, écoute les paroles de ton frère Néphi, et il te sera fait selon les paroles que j'ai dites. Souviens-toi des paroles de ton père mourant. Amen.
CHAPITRE 4
Léhi fait des recommandations à sa postérité et la bénit - Il meurt et est enterré - Néphi se réjouit de la bonté de Dieu envers lui - Il place à jamais sa confiance dans le Seigneur. Vers 588-570 av. J.-C.
1 ET maintenant, moi, Néphi, je parle des prophéties dont mon père a parlé concernant Joseph qui fut emmené en Égypte.
2 Car voici, il a prophétisé, en vérité, concernant toute sa postérité. Et les prophéties qu'il a écrites, il n'y en a pas beaucoup de plus grandes. Et il a prophétisé à notre sujet et concernant nos générations futures; et elles sont écrites sur les plaques d'airain.
3 C'est pourquoi, lorsque mon père eut fini de parler des prophéties de Joseph, il appela les enfants de Laman, ses fils, et ses filles, et leur dit: Voici, mes fils et mes filles, qui êtes les fils et les filles de mon premier-né, je voudrais que vous prêtiez l'oreille à mes paroles.
4 Car le Seigneur Dieu a dit: Si vous gardez mes commandements, vous prospérerez dans le pays; et si vous ne gardez pas mes commandements, vous serez retranchés de ma présence.
5 Mais voici, mes fils et mes filles, je ne peux pas descendre dans la tombe sans laisser une bénédiction sur vous; car voici, je sais que si vous êtes élevés dans la voie que vous devez suivre, vous ne vous en écarterez pas.
6 C'est pourquoi, si vous êtes maudits, voici, je laisse ma bénédiction sur vous, afin que la malédiction vous soit enlevée et retombe sur la tête de vos parents.
7 C'est pourquoi, à cause de ma bénédiction, le Seigneur Dieu ne souffrira pas que vous périssiez; c'est pourquoi, il sera miséricordieux envers vous et envers votre postérité à jamais.
8 Et il arriva que lorsque mon père eut fini de parler aux fils et aux filles de Laman, il fit amener devant lui les fils et les filles de Lémuel.
9 Et il leur parla, disant: Voici, mes fils et mes filles, qui êtes les fils et les filles de mon deuxième fils, voici, je vous laisse la même bénédiction que j'ai laissée aux fils et aux filles de Laman; c'est pourquoi, vous ne serez pas totalement détruits, mais, à la fin, votre postérité sera bénie.
10 Et il arriva que lorsque mon père eut fini de leur parler, voici, il parla aux fils d'Ismaël, oui, et même à toute sa maison.
11 Et lorsqu'il eut fini de leur parler, il parla à Sam, disant: Tu es béni, ainsi que ta postérité: car tu hériteras le pays comme ton frère Néphi. Et ta postérité sera comptée avec sa postérité; et tu seras semblable à ton frère, et ta postérité semblable à sa postérité; et tu seras béni tous les jours de ta vie.
12 Et il arriva que lorsque mon père, Léhi, eut parlé à toute sa maison, selon les sentiments de son cœur et l'Esprit du Seigneur qui était en lui, il devint vieux. Et il arriva qu'il mourut et fut enterré.
13 Et il arriva que peu de jours après sa mort, Laman et Lémuel, et les fils d'Ismaël furent en colère contre moi à cause des avertissements du Seigneur.
14 Car moi, Néphi, j'étais contraint de leur parler selon sa parole; car je leur avais dit beaucoup de choses, et mon père aussi, avant sa mort; choses dont beaucoup sont écrites sur mes autres plaques, car une partie plus historique est écrite sur mes autres plaques.
15 Et sur celles-ci, j'écris les choses de mon âme et beaucoup d'entre les Écritures qui sont gravées sur les plaques d'airain. Car mon âme fait ses délices des Écritures, et mon cœur les médite et les écrit pour l'instruction et le profit de mes enfants.
16 Voici, mon âme fait ses délices des choses du Seigneur, et mon cœur médite continuellement les choses que j'ai vues et entendues.
17 Néanmoins, en dépit de la grande bonté du Seigneur, qui m'a montré ses œuvres grandes et merveilleuses, mon cœur s'exclame: Ô misérable que je suis! Oui, mon cœur est dans l'affliction à cause de ma chair; mon âme est dans la désolation à cause de mes iniquités.
18 Je suis encerclé par les tentations et les péchés qui m'enveloppent si facilement.
19 Et lorsque je désire me réjouir, mon cœur gémit à cause de mes péchés; néanmoins, je sais en qui j'ai mis ma confiance.
20 Mon Dieu a été mon soutien; il m'a conduit à travers mes afflictions dans le désert, et il m'a préservé sur les eaux du grand abîme.
21 Il m'a rempli de son amour, oui, jusqu'à ce que ma chair en soit consumée.
22 Il a confondu mes ennemis, jusqu'à les faire trembler devant moi.
23 Voici, il a entendu mon cri le jour, et il m'a donné de la connaissance par des visions pendant la nuit.
24 Et le jour, je me suis enhardi à des prières ferventes devant lui; oui, j'ai élevé ma voix au ciel, et des anges sont descendus et m'ont servi.
25 Et sur les ailes de son Esprit, mon corps a été emporté sur des montagnes extrêmement hautes. Et mes yeux ont vu de grandes choses, oui, trop grandes pour l'homme; c'est pourquoi, il m'a été commandé de ne pas les écrire.
26 Oh! alors, puisque j'ai vu de si grandes choses, puisque le Seigneur, dans sa condescendance pour les enfants des hommes, a visité les hommes avec tant de miséricorde, pourquoi mon cœur pleurerait-il et mon âme languirait-elle dans la vallée des larmes, et ma chair dépérirait-elle, et mes forces faibliraient-elles à cause de mes afflictions?
27 Et pourquoi céderais-je au péché à cause de ma chair? Oui, pourquoi succomberais-je aux tentations, pour que le Malin ait place dans mon cœur pour détruire ma paix et affliger mon âme? Pourquoi suis-je en colère à cause de mon ennemi?
28 Éveille-toi, mon âme! Ne languis plus dans le péché. Réjouis-toi, ô mon cœur, et n'accorde plus de place à l'ennemi de mon âme.
29 Ne t'irrite plus à cause de mes ennemis. N'affaiblis plus mes forces à cause de mes afflictions.
30 Réjouis-toi, ô mon cœur, et invoque le Seigneur, et dis: Ô Seigneur, je te louerai à jamais; oui, mon âme se réjouira à cause de toi, mon Dieu, rocher de mon salut.
31 Ô Seigneur, veux-tu racheter mon âme? Veux-tu me délivrer des mains de mes ennemis? Veux-tu me rendre tel que je tremble à la vue du péché?
32 Puissent les portes de l'enfer être continuellement fermées devant moi, parce que mon cœur est brisé et que mon esprit est contrit! Ô Seigneur, veuille ne pas fermer les portes de ta justice devant moi, afin que je marche sur le sentier de la vallée profonde, afin que je sois strict sur le chemin clairement tracé!
33 Ô Seigneur, veuille m'envelopper du manteau de ta justice! Ô Seigneur, veuille m'ouvrir un sentier pour que je me dérobe à mes ennemis! Veuille rendre mon chemin droit devant moi! Veuille ne pas placer de pierre d'achoppement sur mon chemin, mais dégager le chemin devant moi, et ne pas dresser de barrière sur mon chemin, mais sur les chemins de mon ennemi.
34 Ô Seigneur, j'ai mis en toi ma confiance, et c'est en toi que je mettrai toujours ma confiance. Je ne placerai pas ma confiance dans le bras de la chair, car je sais que celui qui place sa confiance dans le bras de la chair est maudit. Oui, maudit est celui qui place sa confiance dans l'homme ou fait de la chair son bras.
35 Oui, je sais que Dieu donne libéralement à celui qui demande. Oui, mon Dieu me donnera, si je ne demande pas mal; c'est pourquoi, j'élèverai ma voix vers toi; oui, je te supplierai, mon Dieu, rocher de ma justice. Voici, ma voix montera à jamais vers toi, mon rocher et mon Dieu éternel. Amen.
CHAPITRE 5
Les Néphites se séparent des Lamanites, gardent la loi de Moïse et construisent un temple - À cause de leur incrédulité, les Lamanites sont retranchés de la présence du Seigneur. Ils sont maudits et deviennent un fléau pour les Néphites. Vers 588-559 av. J.-C.
1 VOICI, il arriva que moi, Néphi, je suppliai longuement le Seigneur, mon Dieu, à cause de la colère de mes frères.
2 Mais voici, leur colère augmenta contre moi, de sorte qu'ils cherchèrent à m'ôter la vie.
3 Oui, ils murmurèrent contre moi, disant: Notre frère cadet pense nous gouverner; et nous avons eu beaucoup d'épreuves à cause de lui; c'est pourquoi, tuons-le maintenant, afin de ne plus être affligés à cause de ses paroles. Car voici, nous ne voulons pas qu'il soit notre gouverneur, car il nous appartient, à nous, qui sommes les frères aînés, de gouverner ce peuple.
4 Or, je n'écris pas sur ces plaques toutes les paroles qu'ils murmurèrent contre moi. Mais il me suffit de dire qu'ils cherchèrent à m'ôter la vie.
5 Et il arriva que le Seigneur m'avertit que moi, Néphi, je devais les quitter et fuir dans le désert, ainsi que tous ceux qui voudraient aller avec moi.
6 C'est pourquoi, il arriva que moi, Néphi, je pris ma famille, et aussi Zoram et sa famille, et Sam, mon frère aîné, et sa famille, et Jacob et Joseph, mes frères cadets, et aussi mes sœurs, et tous ceux qui voulurent aller avec moi. Et tous ceux qui voulurent aller avec moi étaient ceux qui croyaient aux avertissements et aux révélations de Dieu; c'est pourquoi, ils écoutèrent mes paroles.
7 Et nous prîmes nos tentes et toutes les choses qu'il nous était possible d'emporter, et nous voyageâmes dans le désert pendant de nombreux jours. Et lorsque nous eûmes voyagé pendant de nombreux jours, nous dressâmes nos tentes.
8 Et mon peuple voulut que nous appelions le lieu Néphi; c'est pourquoi nous l'appelâmes Néphi.
9 Et tous ceux qui étaient avec moi prirent sur eux de s'appeler le peuple de Néphi.
10 Et nous nous appliquâmes à garder en tout les ordonnances, et les lois, et les commandements du Seigneur, selon la loi de Moïse.
11 Et le Seigneur était avec nous, et nous prospérâmes extrêmement, car nous semions des semences et nous récoltions en abondance. Et nous commençâmes à élever des troupeaux de gros et de petit bétail et des animaux de toutes sortes.
12 Et moi, Néphi, j'avais aussi emporté les annales qui étaient gravées sur les plaques d'airain, et aussi la boule, ou compas, qui fut préparée pour mon père par la main du Seigneur, selon ce qui est écrit.
13 Et il arriva que nous commençâmes à prospérer extrêmement et à nous multiplier dans le pays.
14 Et moi, Néphi, je pris l'épée de Laban et, d'après son modèle, je fis beaucoup d'épées, de peur que le peuple qui était appelé les Lamanites ne vînt d'une façon ou d'une autre fondre sur nous et nous faire périr; car je connaissais sa haine envers moi et mes enfants et ceux qui étaient appelés mon peuple.
15 Et j'enseignai à mon peuple à construire des bâtiments et à travailler toutes sortes de bois, et de fer, et de cuivre, et d'airain, et d'acier, et d'or, et d'argent, et de minerais précieux, qui étaient en grande abondance.
16 Et moi, Néphi, je construisis un temple; et je le construisis à la manière du temple de Salomon, sauf qu'il n'était pas construit d'autant de choses précieuses; car on ne les trouvait pas dans le pays, c'est pourquoi il ne pouvait pas être construit comme le temple de Salomon. Mais le genre de construction était semblable au temple de Salomon; et l'exécution en était extrêmement fine.
17 Et il arriva que moi, Néphi, je fis en sorte que mon peuple fût industrieux et travaillât de ses mains.
18 Et il arriva qu'il voulut que je fusse son roi. Mais moi, Néphi, je désirais qu'il n'eût pas de roi; néanmoins, je fis pour lui selon ce qui était en mon pouvoir.
19 Et voici, les paroles du Seigneur s'étaient accomplies pour mes frères, celles qu'il dit à leur sujet, que je serais leur gouverneur et leur instructeur. C'est pourquoi, j'avais été leur gouverneur et leur instructeur, selon les commandements du Seigneur, jusqu'au moment où ils cherchèrent à m'ôter la vie.
20 C'est pourquoi, la parole du Seigneur s'accomplit, celle qu'il m'adressa, disant: S'ils n'écoutent pas tes paroles, ils seront retranchés de la présence du Seigneur. Et voici, ils furent retranchés de sa présence.
21 Et il avait fait tomber la malédiction sur eux, oui, une grande malédiction, à cause de leur iniquité. Car voici, ils s'étaient endurci le cœur contre lui, de sorte qu'il était devenu semblable à un caillou; c'est pourquoi, comme ils étaient blancs et extrêmement beaux et agréables, afin qu'ils ne fussent pas séduisants pour mon peuple, le Seigneur Dieu fit venir sur eux une peau sombre.
22 Et ainsi dit le Seigneur Dieu: Je les rendrai repoussants pour ton peuple, à moins qu'ils ne se repentent de leurs iniquités.
23 Et maudite sera la postérité de celui qui se mêle à leur postérité: car ils seront maudits de la même malédiction. Et le Seigneur le dit, et cela fut fait.
24 Et à cause de la malédiction qui était sur eux, ils devinrent un peuple indolent, plein de malfaisance et d'astuce, et cherchèrent des bêtes de proie dans le désert.
25 Et le Seigneur Dieu me dit: Ils seront un fléau pour ta postérité, pour l'inciter à se souvenir de moi; et si elle ne veut pas se souvenir de moi et écouter mes paroles, ils la flagelleront jusqu'à la destruction.
26 Et il arriva que moi, Néphi, je consacrai Jacob et Joseph pour qu'ils fussent prêtres et instructeurs sur le pays de mon peuple.
27 Et il arriva que nous vécûmes heureux.
28 Et trente années étaient passées depuis le moment où nous avions quitté Jérusalem.
29 Et moi, Néphi, j'avais gardé jusqu'à présent les annales de mon peuple sur les plaques que j'avais faites.
30 Et il arriva que le Seigneur Dieu me dit: Fais d'autres plaques, et tu y graveras beaucoup de choses qui sont bonnes à mes yeux, pour le profit de ton peuple.
31 C'est pourquoi, moi, Néphi, pour être obéissant aux commandements du Seigneur, j'allai faire ces plaques sur lesquelles j'ai gravé ces choses-là.
32 Et j'ai gravé ce qui est agréable à Dieu. Et si mon peuple est content des choses de Dieu, il sera content de ce que j'ai gravé sur ces plaques.
33 Et si mon peuple désire connaître le récit plus détaillé de l'histoire de mon peuple, il doit sonder mes autres plaques.
34 Et il me suffit de dire que quarante années étaient passées, et que nous avions déjà eu des guerres et des querelles avec nos frères.
CHAPITRE 6
Jacob passe en revue l'histoire juive: la captivité babylonienne et le retour, le ministère et la crucifixion du Saint d'Israël, l'aide reçue des Gentils et le rétablissement des Juifs dans les derniers jours, lorsqu'ils croiront au Messie. Vers 559-545 av. J.-C.
1 PAROLES que Jacob, frère de Néphi, adressa au peuple de Néphi:
2 Voici, mes frères bien-aimés, moi, Jacob, appelé par Dieu et ordonné selon son saint ordre, et consacré par mon frère Néphi, que vous regardez comme roi ou protecteur, et sur qui vous comptez pour assurer votre sécurité, voici, vous savez que je vous ai dit des choses extrêmement nombreuses.
3 Néanmoins, je vous parle encore, car je désire le bien-être de votre âme. Oui, mon anxiété est grande pour vous, et vous savez vous-mêmes qu'elle l'a toujours été. Car je vous ai exhortés en toute diligence, et je vous ai enseigné les paroles de mon père, et je vous ai parlé de toutes les choses qui sont écrites depuis la création du monde.
4 Et maintenant, voici, je voudrais vous parler des choses qui sont et des choses qui sont à venir; c'est pourquoi, je vais vous lire les paroles d'Ésaïe. Et ce sont les paroles que mon frère a désiré que je vous dise. Et je vous parle pour votre bien, afin que vous appreniez et glorifiiez le nom de votre Dieu.
5 Et maintenant, les paroles que je vais lire sont celles qu'Ésaïe a dites concernant toute la maison d'Israël; c'est pourquoi, elles peuvent vous être appliquées, car vous êtes de la maison d'Israël. Et il y a beaucoup de choses qui ont été dites par Ésaïe qui peuvent vous être appliquées, parce que vous êtes de la maison d'Israël.
6 Et maintenant, voici les paroles: Ainsi a parlé le Seigneur Dieu: Voici, je lèverai ma main vers les nations, je dresserai ma bannière vers les peuples; et ils ramèneront tes fils entre leurs bras, ils porteront tes filles sur les épaules.
7 Des rois seront tes nourriciers, et leurs princesses tes nourrices; ils se prosterneront devant toi, la face contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds, et tu sauras que je suis le Seigneur, et que ceux qui espèrent en moi ne seront point confus.
8 Et maintenant, moi, Jacob, je voudrais parler quelque peu de ces paroles. Car voici, le Seigneur m'a montré que ceux qui étaient à Jérusalem, d'où nous sommes venus, ont été tués et emmenés captifs.
9 Néanmoins, le Seigneur m'a montré qu'ils reviendraient. Et il m'a aussi montré que le Seigneur Dieu, le Saint d'Israël, se manifesterait à eux dans la chair; et lorsqu'il se serait manifesté, ils le flagelleraient et le crucifieraient, selon les paroles de l'ange qui me l'a dit.
10 Et lorsqu'ils se seront endurci le cœur et se seront roidi le cou contre le Saint d'Israël, voici, les jugements du Saint d'Israël s'abattront sur eux. Et le jour vient où ils seront frappés et affligés.
11 C'est pourquoi, lorsqu'ils auront été chassés çà et là, car ainsi dit l'ange, beaucoup seront affligés dans la chair, et il ne sera pas permis qu'ils périssent, à cause des prières des fidèles; ils seront dispersés, et frappés, et haïs; néanmoins, le Seigneur sera miséricordieux envers eux, de sorte que lorsqu'ils parviendront à la connaissance de leur Rédempteur, ils seront de nouveau rassemblés dans les pays de leur héritage.
12 Et bénis sont les Gentils, ceux sur lesquels le prophète a écrit, car voici, s'ils se repentent et ne combattent pas Sion, et ne s'unissent pas à cette grande et abominable Église, ils seront sauvés, car le Seigneur Dieu accomplira les alliances qu'il a faites avec ses enfants; et voilà pourquoi le prophète a écrit ces choses.
13 C'est pourquoi, ceux qui combattent Sion et le peuple de l'alliance du Seigneur lécheront la poussière de leurs pieds, et le peuple du Seigneur ne sera pas honteux. Car le peuple du Seigneur, ce sont ceux qui espèrent en lui: car ils espèrent encore la venue du Messie.
14 Et voici, selon les paroles du prophète, le Messie se mettra pour la seconde fois en devoir de les recouvrer; c'est pourquoi, il se manifestera à eux avec puissance et une grande gloire, pour la destruction de leurs ennemis, lorsque viendra le jour où ils croiront en lui, et il ne fera périr aucun de ceux qui croient en lui.
15 Et ceux qui ne croient pas en lui seront détruits par le feu, et par la tempête, et par les tremblements de terre, et par les effusions de sang, et par la peste, et par la famine. Et ils sauront que le Seigneur est Dieu, le Saint d'Israël.
16 Le butin du puissant lui sera-t-il enlevé? Et la capture faite sur le juste échappera-t-elle?
17 Oui, dit le Seigneur, la capture du puissant lui sera enlevée, et le butin du tyran lui échappera; car le Dieu puissant délivrera le peuple de son alliance. Car ainsi dit le Seigneur: Je combattrai ceux qui te combattent,
18 et je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair; ils s'enivreront de leur sang comme du moût; et toute chair saura que je suis le Seigneur, ton Sauveur, ton Rédempteur, le Puissant de Jacob.
CHAPITRE 7
Ésaïe parle de manière messianique - Le Messie aura la langue des disciples - Il livrera son dos à ceux qui le frappent - Il ne sera pas confondu - Comparez avec Ésaïe 50. Vers 559-545 av. J.-C.
1 OUI, car ainsi parle le Seigneur: T'ai-je répudié ou t'ai-je rejeté à jamais? Car ainsi parle le Seigneur: Où est la lettre de divorce par laquelle j'ai répudié votre mère? Ou bien, auquel de mes créanciers vous ai-je vendus? Voici, c'est à cause de vos iniquités que vous avez été vendus, et c'est à cause de vos péchés que votre mère a été répudiée.
2 Je suis venu: pourquoi n'y avait-il personne? J'ai appelé: pourquoi personne n'a-t-il répondu? Ô maison d'Israël, ma main est-elle trop courte pour racheter? N'ai-je pas assez de force pour délivrer? Par ma menace, je dessèche la mer, je réduis les fleuves en désert; leurs poissons se corrompent, faute d'eau, et ils périssent de soif.
3 Je revêts les cieux d'obscurité, et je fais d'un sac leur couverture.
4 Le Seigneur Dieu m'a donné la langue des disciples pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu; il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, pour que j'écoute comme écoutent des disciples.
5 Le Seigneur Dieu m'a ouvert l'oreille, et je n'ai point résisté, je ne me suis point retiré en arrière.
6 J'ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m'arrachaient la barbe; je n'ai pas dérobé mon visage aux ignominies et aux crachats.
7 Mais le Seigneur Dieu m'a secouru; c'est pourquoi je n'ai point été déshonoré, c'est pourquoi j'ai rendu mon visage semblable à un caillou, sachant que je ne serais point confondu.
8 Celui qui me justifie est proche; qui disputera contre moi? Comparaissons ensemble! Qui est mon adversaire? Qu'il s'avance vers moi, et je le frapperai de la force de ma bouche.
9 Voici, le Seigneur Dieu me secourra: Qui me condamnera? Voici, ils tomberont tous en lambeaux comme un vêtement, la teigne les dévorera.
10 Quiconque parmi vous craint le Seigneur, qu'il écoute la voix de son serviteur! Quiconque marche dans l'obscurité et manque de lumière, qu'il se confie dans le nom du Seigneur, et qu'il s'appuie sur son Dieu.
11 Voici, vous tous qui allumez un feu, et qui êtes armés de torches, allez au milieu de votre feu et de vos torches enflammées! C'est par ma main que ces choses vous arriveront; vous vous coucherez dans la douleur.
CHAPITRE 8
Dans les derniers jours, le Seigneur consolera Sion et rassemblera Israël - Les rachetés viendront à Sion au milieu d'une grande allégresse - Comparez avec Ésaïe 51 et 52:1-2. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ÉCOUTEZ-MOI, vous qui poursuivez la justice. Portez les regards sur le rocher d'où vous avez été taillés, et sur le creux de la fosse d'où vous avez été tirés.
2 Portez les regards sur Abraham, votre père, et sur Sara, celle qui vous a enfantés; car lui seul je l'ai appelé et l'ai béni.
3 Ainsi le Seigneur a pitié de Sion, il a pitié de toutes ses ruines; il rendra son désert semblable à un Éden, et sa terre aride à un jardin du Seigneur. La joie et l'allégresse se trouveront au milieu d'elle, les actions de grâces et le chant des cantiques.
4 Mon peuple, sois attentif! Ma nation, prête-moi l'oreille! Car la loi sortira de moi, et j'établirai ma loi pour être la lumière des peuples.
5 Ma justice est proche, mon salut va paraître, et mes bras jugeront les peuples; les îles espéreront en moi, elles se confieront en mon bras.
6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre! Car les cieux s'évanouiront comme une fumée, la terre tombera en lambeaux comme un vêtement, et ses habitants périront comme des mouches; mais mon salut durera éternellement, et ma justice n'aura point de fin.
7 Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le cœur de qui j'ai écrit ma loi, ne craignez pas l'opprobre des hommes, et ne tremblez pas devant leurs outrages.
8 Car la teigne les dévorera comme un vêtement, et la gerce les rongera comme de la laine. Mais ma justice durera éternellement, et mon salut s'étendra d'âge en âge.
9 Réveille-toi, réveille-toi! Revêts-toi de force, bras du Seigneur! Réveille-toi, comme aux jours d'autrefois. N'est-ce pas toi qui abattis Rahab, qui transperças le monstre?
10 N'est-ce pas toi qui mis à sec la mer, les eaux du grand abîme, qui frayas dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés?
11 Ainsi les rachetés du Seigneur retourneront, ils iront à Sion avec chants de triomphe; et une joie et une sainteté éternelles couronneront leur tête; l'allégresse et la joie s'approcheront, la douleur et les gémissements s'enfuiront.
12 C'est moi, oui, c'est moi qui vous console. Voici, qui es-tu pour avoir peur de l'homme mortel, et du fils de l'homme, pareil à l'herbe?
13 Et tu oublierais le Seigneur, qui t'a fait, qui a étendu les cieux et fondé la terre! Et tu tremblerais incessamment tout le jour devant la colère de l'oppresseur, parce qu'il cherche à détruire! Où donc est la colère de l'oppresseur?
14 Bientôt celui qui est courbé sous les fers sera délivré; il ne mourra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera pas.
15 Je suis le Seigneur, ton Dieu, qui soulève la mer et fais mugir ses flots. Le Seigneur des armées est mon nom.
16 Je mets mes paroles dans ta bouche et te couvre de l'ombre de ma main, pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, et pour dire à Sion: Voici, tu es mon peuple.
17 Réveille-toi, réveille-toi! lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main du Seigneur la coupe de sa colère - tu as bu, sucé jusqu'à la lie la coupe d'étourdissement -
18 et personne pour la conduire de tous les fils qu'elle a enfantés, aucun pour la prendre par la main, de tous les fils qu'elle a élevés.
19 Ces deux fils sont venus à toi, qui seront désolés pour toi - ton ravage et ta ruine, la famine et l'épée; et par qui te consolerai-je?
20 Tes fils en défaillance, sauf ces deux-ci, gisaient à tous les coins de rues; comme le cerf dans un filet, chargés de la colère du Seigneur, des menaces de ton Dieu.
21 C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, ivre, et non de vin!
22 Ainsi parle ton Seigneur, ton Dieu qui défend son peuple; voici, je prends de ta main la coupe d'étourdissement, la coupe de ma colère; tu ne la boiras plus!
23 Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, comme une rue pour les passants.
24 Réveille-toi! réveille-toi! revêts-toi de ta force, ô Sion; revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur.
25 Secoue ta poussière, lève-toi, mets-toi sur ton séant, Jérusalem! détache les liens de ton cou, captive, fille de Sion!
CHAPITRE 9
Les Juifs seront rassemblés dans toutes leurs terres de promission - L'expiation rachète l'homme de la chute - Les corps des morts sortiront de la tombe et leur esprit de l'enfer et du paradis - Ils seront jugés - L'expiation sauve de la mort, de l'enfer, du diable et du tourment sans fin - Les justes seront sauvés dans le royaume de Dieu - Exposé des châtiments prévus pour les péchés - Le Saint d'Israël est le gardien de la porte. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, mes frères bien-aimés, j'ai lu ces choses pour que vous sachiez quelles alliances le Seigneur a faites avec toute la maison d'Israël;
2 qu'il a parlé aux Juifs, par la bouche de ses saints prophètes, oui, dès le commencement, et de génération en génération, jusqu'à ce que vienne le moment où ils seront rendus à la vraie Église et au vrai troupeau de Dieu, où ils seront rassemblés chez eux dans les pays de leur héritage et seront établis dans toutes leurs terres de promission.
3 Voici, mes frères bien-aimés, je vous dis ces choses afin que vous vous réjouissiez et leviez la tête à jamais, à cause des bénédictions que le Seigneur Dieu accordera à vos enfants.
4 Car je sais que vous avez beaucoup cherché, beaucoup d'entre vous, à connaître les choses à venir; c'est pourquoi, je sais que vous savez que notre chair doit dépérir et mourir; néanmoins, dans notre corps nous verrons Dieu.
5 Oui, je sais que vous savez qu'il se montrera dans son corps à ceux qui sont à Jérusalem, d'où nous sommes venus; car il est nécessaire que cela soit parmi eux, car il faut que le grand Créateur accepte de se soumettre à l'homme dans la chair et de mourir pour tous les hommes, afin que tous les hommes lui deviennent soumis.
6 Car comme la mort est passée sur tous les hommes, pour accomplir le plan miséricordieux du grand Créateur, il doit nécessairement y avoir un pouvoir de résurrection, et la résurrection doit nécessairement être donnée à l'homme en raison de la chute; et la chute s'est produite en raison de la transgression, et parce que l'homme est devenu déchu, il a été retranché de la présence du Seigneur.
7 C'est pourquoi, il doit nécessairement y avoir une expiation infinie: si ce n'était pas une expiation infinie, cette corruption ne pourrait pas revêtir l'incorruptibilité. C'est pourquoi, le premier jugement qui est tombé sur l'homme aurait nécessairement dû rester pour une durée sans fin. Et s'il en avait été ainsi, cette chair aurait dû se coucher pour pourrir et se désagréger, et retourner à la terre, sa mère, pour ne plus se relever.
8 Oh! la sagesse de Dieu, sa miséricorde et sa grâce! Car voici, si la chair ne se relevait plus, notre esprit serait soumis à cet ange qui tomba de la présence du Dieu éternel et devint le diable, pour ne plus se relever.
9 Et notre esprit serait devenu semblable à lui, et nous serions devenus des démons, anges d'un démon, pour être exclus de la présence de notre Dieu et rester avec le père des mensonges dans la misère comme lui; oui, de cet être qui a séduit nos premiers parents, qui se transforme presque en un ange de lumière et incite les enfants des hommes aux combinaisons secrètes de meurtre et à toutes sortes d'œuvres secrètes de ténèbres.
10 Oh! comme elle est grande, la bonté de notre Dieu qui prépare une voie pour que nous échappions à l'étreinte de ce monstre affreux, oui, ce monstre, la mort et l'enfer, que j'appelle la mort du corps, et aussi la mort de l'esprit.
11 Et à cause du moyen de délivrance de notre Dieu, le Saint d'Israël, cette mort, dont j'ai parlé, qui est la mort temporelle, livrera ses morts; laquelle mort est la tombe.
12 Et cette mort dont j'ai parlé, qui est la mort spirituelle, livrera ses morts; laquelle mort spirituelle est l'enfer; c'est pourquoi, la mort et l'enfer vont livrer leurs morts, et l'enfer va livrer ses esprits captifs, et la tombe va livrer ses corps captifs, et le corps et l'esprit des hommes seront rendus l'un à l'autre; et c'est par le pouvoir de la résurrection du Saint d'Israël.
13 Oh! comme il est grand, le plan de notre Dieu! Car d'un autre côté, le paradis de Dieu va livrer les esprits des justes, et la tombe livrer les corps des justes, et l'esprit et le corps sont rendus l'un à l'autre, et tous les hommes deviennent incorruptibles et immortels, et ils sont des âmes vivantes, ayant une connaissance parfaite comme nous dans la chair, sauf que notre connaissance sera parfaite.
14 C'est pourquoi, nous aurons la connaissance parfaite de toute notre culpabilité, et de notre impureté, et de notre nudité; et les justes auront la connaissance parfaite de leur bonheur et de leur justice, étant revêtus de pureté, oui, du manteau de la justice.
15 Et il arrivera que lorsque tous les hommes seront passés de cette première mort à la vie, puisqu'ils sont devenus immortels, ils vont comparaître devant le siège du jugement du Saint d'Israël; et alors vient le jugement, et alors ils vont être jugés selon le saint jugement de Dieu.
16 Et assurément, comme le Seigneur vit, car le Seigneur Dieu l'a dit, et c'est sa parole éternelle, qui ne peut passer, ceux qui sont justes seront encore justes, et ceux qui sont souillés se souilleront encore; c'est pourquoi, ceux qui sont souillés sont le diable et ses anges; et ils s'en iront dans le feu éternel préparé pour eux; et leur tourment est comme un étang de feu et de soufre, dont la flamme monte pour toujours et à jamais et n'a pas de fin.
17 Oh! la grandeur et la justice de notre Dieu! Car il exécute toutes ses paroles, et elles sont sorties de sa bouche, et sa loi doit s'accomplir.
18 Mais voici, les justes, les saints du Saint d'Israël, ceux qui ont cru au Saint d'Israël, ceux qui ont enduré les croix du monde et en ont méprisé la honte, hériteront le royaume de Dieu qui a été préparé pour eux dès la fondation du monde, et leur joie sera pleine à jamais.
19 Oh! la grandeur de la miséricorde de notre Dieu, le Saint d'Israël! Car il délivre ses saints de ce monstre affreux, le diable, et de la mort, et de l'enfer, et de l'étang de feu et de soufre, qui est le tourment sans fin.
20 Oh! comme elle est grande, la sainteté de notre Dieu! Car il sait tout, et il n'y a rien qu'il ne sache pas.
21 Et il vient dans le monde afin de sauver tous les hommes, s'ils veulent écouter sa voix; car voici, il subit les souffrances de tous les hommes, oui, les souffrances de tous les êtres vivants, tant des hommes que des femmes et des enfants, qui appartiennent à la famille d'Adam.
22 Et il souffre cela afin que la résurrection passe sur tous les hommes, afin que tous se tiennent devant lui lors du grand jour, du jour du jugement.
23 Et il commande à tous les hommes de se repentir et d'être baptisés en son nom, ayant une foi parfaite au Saint d'Israël, sinon ils ne peuvent être sauvés dans le royaume de Dieu.
24 Et s'ils ne veulent pas se repentir et croire en son nom, et être baptisés en son nom, et persévérer jusqu'à la fin, ils seront damnés; car le Seigneur Dieu, le Saint d'Israël, l'a dit.
25 C'est pourquoi il a donné une loi; et là où il n'y a pas de loi donnée, il n'y a pas de châtiment; et là où il n'y a pas de châtiment, il n'y a pas de condamnation; et là où il n'y a pas de condamnation, la miséricorde du Saint d'Israël exerce ses droits sur eux à cause de l'expiation: car ils sont délivrés par son pouvoir.
26 Car l'expiation satisfait aux exigences de sa justice pour tous ceux à qui la loi n'est pas donnée, de sorte qu'ils sont délivrés de ce monstre affreux, la mort et l'enfer, et le diable, et l'étang de feu et de soufre, qui est le tourment sans fin; et ils sont rendus à ce Dieu qui leur a donné le souffle, qui est le Saint d'Israël.
27 Mais malheur à celui à qui la loi est donnée, oui, qui a tous les commandements de Dieu, comme nous, et qui les transgresse, et qui prodigue les jours de son épreuve, car affreux est son état!
28 Oh! le plan astucieux du Malin! Oh! la vanité, et la fragilité, et la folie des hommes! Lorsqu'ils sont instruits, ils se croient sages, et ils n'écoutent pas les recommandations de Dieu, car ils les laissent de côté, pensant savoir par eux-mêmes, c'est pourquoi, leur sagesse est folie et elle ne leur profite pas. Et ils périront.
29 Mais être instruit est une bonne chose si on écoute les recommandations de Dieu.
30 Mais malheur aux riches, qui sont riches des choses du monde. Car, parce qu'ils sont riches, ils méprisent les pauvres, et ils persécutent les humbles, et leur cœur est dans leurs trésors; c'est pourquoi, leur trésor est leur dieu. Et voici, leur trésor périra avec eux aussi.
31 Et malheur aux sourds qui ne veulent pas entendre, car ils périront.
32 Malheur aux aveugles qui ne veulent pas voir, car ils périront aussi.
33 Malheur aux incirconcis de cœur, car la connaissance de leurs iniquités les frappera au dernier jour.
34 Malheur au menteur, car il sera précipité en enfer.
35 Malheur au meurtrier qui tue délibérément, car il mourra.
36 Malheur à ceux qui se livrent à la fornication, car ils seront précipités en enfer.
37 Oui, malheur à ceux qui adorent les idoles, car le démon de tous les démons fait d'eux ses délices.
38 En bref, malheur à tous ceux qui meurent dans leurs péchés, car ils retourneront à Dieu, et verront sa face, et resteront dans leurs péchés.
39 Ô mes frères bien-aimés, souvenez-vous qu'il est affreux de transgresser contre ce Dieu saint, et aussi qu'il est affreux de céder aux séductions du Malin. Souvenez-vous: l'affection de la chair, c'est la mort, et l'affection de l'esprit, c'est la vie éternelle.
40 Ô mes frères bien-aimés, prêtez l'oreille à mes paroles. Souvenez-vous de la grandeur du Saint d'Israël. Ne dites pas que j'ai dit des choses dures à votre égard, car si vous le faites, vous insulterez la vérité: car j'ai dit les paroles de votre Créateur. Je sais que les paroles de vérité sont dures à l'égard de toute impureté, mais les justes ne les craignent pas, car ils aiment la vérité et ne sont pas ébranlés.
41 Oh! alors, mes frères bien-aimés, venez au Seigneur, le Saint. Souvenez-vous que ses sentiers sont justes. Voici, le chemin pour l'homme est étroit, mais il va en ligne droite devant lui, et le gardien de la porte est le Saint d'Israël, et il n'y emploie aucun serviteur, et il n'y a aucun autre chemin que par la porte, car on ne peut le tromper, car Seigneur Dieu est son nom.
42 Et à quiconque frappe il ouvre; et les sages, et les savants, et ceux qui sont riches, qui sont boursouflés à cause de leur science, et de leur sagesse, et de leurs richesses, oui, ce sont ceux-là qu'il méprise; et à moins qu'ils ne rejettent ces choses et ne se considèrent comme des insensés devant Dieu, et ne descendent dans les profondeurs de l'humilité, il ne leur ouvrira pas.
43 Mais les choses des sages et des hommes intelligents leur seront cachées à jamais, oui, ce bonheur qui est préparé pour les saints.
44 Ô mes frères bien-aimés, souvenez-vous de mes paroles. Voici, j'ôte mes vêtements et je les secoue devant vous; je prie le Dieu de mon salut qu'il me regarde de son œil qui sonde tout; c'est pourquoi, vous saurez au dernier jour, lorsque tous les hommes seront jugés d'après leurs œuvres, que le Dieu d'Israël a été témoin de ce que j'ai secoué vos iniquités de mon âme et de ce que je me tiens avec pureté devant lui et suis débarrassé de votre sang.
45 Ô mes frères bien-aimés, détournez-vous de vos péchés; secouez les chaînes de celui qui voudrait vous lier solidement; venez à ce Dieu qui est le rocher de votre salut.
46 Préparez votre âme pour ce jour glorieux où la justice sera rendue aux justes, le jour du jugement, afin que vous ne reculiez pas dans une crainte affreuse, afin que vous ne vous souveniez pas parfaitement de votre affreuse culpabilité et ne soyez pas contraints de vous exclamer: Saints, saints sont tes jugements, ô Seigneur Dieu Tout-Puissant - mais je connais ma culpabilité, j'ai transgressé ta loi, et mes transgressions sont miennes; et le diable m'a gagné, de sorte que je suis la proie de son affreuse misère.
47 Mais voici, mes frères, est-il nécessaire que je vous fasse prendre conscience de l'affreuse réalité de ces choses? Déchirerais-je votre âme si votre esprit était pur? Serais-je clair avec vous, selon la clarté de la vérité, si vous étiez libérés du péché?
48 Voici, si vous étiez saints, je vous parlerais de sainteté, mais comme vous n'êtes pas saints, et que vous me considérez comme un instructeur, il faut nécessairement que je vous enseigne les conséquences du péché.
49 Voici, mon âme a le péché en horreur, et mon cœur fait ses délices de la justice; et je louerai le saint nom de mon Dieu.
50 Venez, mes frères, vous tous qui avez soif, venez vers les eaux; et vous qui n'avez pas d'argent, venez, achetez et mangez, oui, venez, achetez du vin et du lait, sans argent, sans rien payer.
51 C'est pourquoi, ne dépensez pas d'argent pour ce qui n'a pas de valeur, ni votre labeur pour ce qui ne peut pas satisfaire. Écoutez-moi diligemment, et souvenez-vous des paroles que j'ai dites; et venez au Saint d'Israël, et faites-vous un festin de ce qui ne périt pas, ni ne peut être corrompu, et que votre âme se délecte de mets succulents.
52 Voici, mes frères bien-aimés, souvenez-vous des paroles de votre Dieu; priez-le continuellement le jour, et rendez grâces à son saint nom la nuit. Que votre cœur se réjouisse.
53 Et voici, comme elles sont grandes les alliances du Seigneur, et comme elle est grande sa condescendance envers les enfants des hommes! Et à cause de sa grandeur, et de sa grâce, et de sa miséricorde, il nous a promis que notre postérité ne sera pas totalement détruite selon la chair, mais qu'il la préservera; et dans des générations futures, elle deviendra une branche juste pour la maison d'Israël.
54 Et maintenant, mes frères, je voudrais vous parler davantage, mais demain je vous annoncerai le reste de mes paroles. Amen.
CHAPITRE 10
Les Juifs crucifieront leur Dieu - Ils seront dispersés jusqu'à ce qu'ils commencent à croire en lui - L'Amérique sera un pays de liberté où aucun roi ne régnera - Réconciliez-vous avec Dieu et obtenez le salut par sa grâce. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, moi, Jacob, je vous parle de nouveau, mes frères bien-aimés, concernant cette branche juste dont j'ai parlé.
2 Car voici, les promesses que nous avons obtenues sont des promesses qui nous sont données selon la chair; c'est pourquoi, bien qu'il m'ait été montré que beaucoup de nos enfants périront dans la chair pour cause d'incrédulité, néanmoins, Dieu sera miséricordieux envers beaucoup; et nos enfants seront rétablis, afin qu'ils parviennent à ce qui leur donnera la vraie connaissance de leur Rédempteur.
3 C'est pourquoi, comme je vous l'ai dit, il faut nécessairement que le Christ - car la nuit dernière l'ange m'a dit que ce serait là son nom - vienne parmi les Juifs, parmi ceux qui sont la partie la plus méchante du monde; et ils le crucifieront, car cela incombe à notre Dieu, et il n'y a aucune autre nation sur la terre qui crucifierait son Dieu.
4 Car si les grands miracles étaient accomplis parmi d'autres nations, elles se repentiraient et sauraient qu'il est leur Dieu.
5 Mais à cause des intrigues de prêtres et des iniquités, ceux qui sont à Jérusalem roidiront le cou contre lui pour qu'il soit crucifié.
6 C'est pourquoi, à cause de leurs iniquités, des destructions, des famines, des pestes et de l'effusion de sang s'abattront sur eux, et ceux qui ne perdront pas la vie seront dispersés parmi toutes les nations.
7 Mais voici, ainsi dit le Seigneur Dieu: J'ai fait alliance avec leurs pères que lorsque viendra le jour où ils croiront en moi, que je suis le Christ, ils seront rétablis dans la chair, sur la terre, dans les pays de leur héritage.
8 Et il arrivera qu'ils seront rassemblés de leur longue dispersion, des îles de la mer et des quatre coins de la terre; et les nations des Gentils seront grandes à mes yeux, dit Dieu, en ce qu'elles les transporteront dans les pays de leur héritage.
9 Oui, les rois des Gentils seront leurs nourriciers, et leurs princesses deviendront leurs nourrices; c'est pourquoi, les promesses du Seigneur envers les Gentils sont grandes, car il l'a dit, et qui peut contester?
10 Mais voici, ce pays, dit Dieu, sera un pays de ton héritage, et les Gentils seront bénis dans le pays.
11 Et ce pays sera un pays de liberté pour les Gentils, et il n'y aura pas, dans le pays, de rois qui seront suscités pour les Gentils.
12 Et je fortifierai ce pays contre toutes les autres nations.
13 Et celui qui combat Sion périra, dit Dieu.
14 Car celui qui suscite un roi contre moi périra, car moi, le Seigneur, le roi du ciel, je serai leur roi, et je serai à jamais une lumière pour ceux qui écoutent mes paroles.
15 C'est pourquoi, afin que s'accomplissent les alliances que j'ai faites avec les enfants des hommes, que je réaliserai pour eux pendant qu'ils sont dans la chair, je dois nécessairement détruire les œuvres secrètes des ténèbres, et des meurtres, et des abominations.
16 C'est pourquoi, ceux qui combattent Sion, tant Juifs que Gentils, tant esclaves que libres, tant hommes que femmes, périront; car ce sont ceux-là qui sont la prostituée de toute la terre, car ceux qui ne sont pas pour moi sont contre moi, dit notre Dieu.
17 Car j'accomplirai les promesses que j'ai faites aux enfants des hommes, que je réaliserai pour eux pendant qu'ils sont dans la chair -
18 C'est pourquoi, mes frères bien-aimés, ainsi dit notre Dieu: J'affligerai ta postérité par la main des Gentils; néanmoins, j'adoucirai le cœur des Gentils, de sorte qu'ils seront comme un père pour elle; c'est pourquoi, les Gentils seront bénis et comptés parmi la maison d'Israël.
19 C'est pourquoi, je consacrerai à jamais ce pays à ta postérité et à ceux qui seront comptés parmi ta postérité, comme pays de leur héritage; car, me dit Dieu, c'est un pays préférable à tous les autres pays, c'est pourquoi, je veux que tous les hommes qui y demeurent m'adorent, dit Dieu.
20 Et maintenant, mes frères bien-aimés, étant donné que notre Dieu miséricordieux nous a donné une si grande connaissance à ce sujet, souvenons-nous de lui, et délaissons nos péchés, et ne gardons pas la tête basse, car nous ne sommes pas rejetés; néanmoins, nous avons été chassés du pays de notre héritage; mais nous avons été conduits dans un pays meilleur, car le Seigneur a fait de la mer notre sentier, et nous sommes dans une île de la mer.
21 Mais grandes sont les promesses du Seigneur à ceux qui sont dans les îles de la mer; c'est pourquoi, puisqu'il est dit: îles, il doit nécessairement y en avoir plus que celle-ci, et elles sont habitées aussi par nos frères.
22 Car voici, le Seigneur Dieu en a emmené de temps en temps de la maison d'Israël, selon sa volonté et son plaisir. Et maintenant, voici, le Seigneur se souvient de tous ceux qui ont été coupés, c'est pourquoi, il se souvient aussi de nous.
23 C'est pourquoi, que votre cœur prenne courage, et souvenez-vous que vous êtes libres d'agir par vous-mêmes, de choisir le chemin de la mort éternelle ou le chemin de la vie éternelle.
24 C'est pourquoi, mes frères bien-aimés, réconciliez-vous avec la volonté de Dieu, et non avec la volonté du diable et de la chair; et souvenez-vous, lorsque vous serez réconciliés avec Dieu, que ce n'est que dans et par la grâce de Dieu que vous êtes sauvés.
25 C'est pourquoi, puisse Dieu vous relever de la mort par le pouvoir de la résurrection, et aussi de la mort éternelle par le pouvoir de l'expiation, afin que vous soyez reçus dans le royaume éternel de Dieu, afin que vous le louiez par la grâce divine. Amen.
CHAPITRE 11
Jacob a vu son Rédempteur - La loi de Moïse est symbolique du Christ et prouve qu'il viendra. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, Jacob dit encore beaucoup d'autres choses à mon peuple à ce moment-là; néanmoins, je n'ai fait écrire que ces choses-là, car les choses que j'ai écrites me suffisent.
2 Et maintenant, moi, Néphi, j'écris davantage des paroles d'Ésaïe, car mon âme fait ses délices de ses paroles. Car j'appliquerai ses paroles à mon peuple, et je les enverrai à tous mes enfants, car en vérité il a vu mon Rédempteur tout comme je l'ai vu.
3 Et mon frère Jacob l'a vu, lui aussi, comme je l'ai vu; c'est pourquoi, j'enverrai leurs paroles à mes enfants pour leur prouver que mes paroles sont vraies. C'est pourquoi, par les paroles de trois, a dit Dieu, j'établirai ma parole. Néanmoins, Dieu envoie encore d'autres témoins, et il prouve toutes ses paroles.
4 Voici, mon âme met ses délices à prouver à mon peuple la vérité de la venue du Christ; car c'est à cette fin que la loi de Moïse a été donnée, et tout ce qui a été donné par Dieu à l'homme depuis le commencement du monde est une figure de lui.
5 Et mon âme fait aussi ses délices des alliances que le Seigneur a faites avec nos pères; oui, mon âme fait ses délices de sa grâce, et de sa justice, et de sa puissance, et de sa miséricorde dans le grand plan éternel pour délivrer de la mort.
6 Et mon âme met ses délices à prouver à mon peuple que si le Christ ne venait pas, tous les hommes périraient.
7 Car s'il n'y a pas de Christ, il n'y a pas de Dieu; et s'il n'y a pas de Dieu, nous ne sommes pas, car il n'aurait pu y avoir de création. Mais il y a un Dieu, et il est le Christ, et il vient dans la plénitude de son temps.
8 Et maintenant, j'écris quelques-unes des paroles d'Ésaïe, afin que tous ceux de mon peuple qui verront ces paroles élèvent leur cœur et se réjouissent pour tous les hommes. Maintenant, voici les paroles, et vous pouvez vous les appliquer, à vous et à tous les hommes.
CHAPITRE 12
Ésaïe voit le temple des derniers jours, le rassemblement d'Israël, et le jugement et la paix millénaires - Les orgueilleux et les méchants seront abaissés à la Seconde Venue - Comparez avec Ésaïe 2. Vers 559-545 av. J.-C.
1 PROPHÉTIE d'Ésaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.
2 Il arrivera, dans la suite des temps, que la montagne de la maison du Seigneur sera fondée sur le sommet des montagnes, qu'elle s'élèvera par-dessus les collines, et que toutes les nations y afflueront.
3 Des peuples s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne du Seigneur, à la maison du Dieu de Jacob, afin qu'il nous enseigne ses voies, et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole du Seigneur.
4 Il sera le juge des nations, l'arbitre d'un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, et de leurs lances des serpes: une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, et l'on n'apprendra plus la guerre.
5 Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière du Seigneur; oui, venez, car vous vous êtes tous égarés, chacun dans ses voies mauvaises.
6 Car, ô Seigneur, tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont pleins de l'Orient, et écoutent la magie comme les Philistins, et parce qu'ils s'allient aux fils des étrangers.
7 Le pays est rempli d'argent et d'or, et il y a des trésors sans fin; le pays est rempli de chevaux, et il y a des chars sans nombre.
8 Le pays est rempli d'idoles; ils se prosternent devant l'ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fabriqué.
9 Les petits ne s'inclinent pas, et les grands ne s'humilient pas, tu ne leur pardonneras point.
10 Ô méchants, entrez dans les rochers, et cachez-vous dans la poussière, car la terreur du Seigneur et l'éclat de sa majesté vous frapperont.
11 Et il arrivera que l'homme au regard hautain sera abaissé, et l'orgueilleux sera humilié: le Seigneur seul sera élevé ce jour-là.
12 Car le jour du Seigneur des armées viendra bientôt contre toutes les nations, oui, contre toutes; oui, contre les orgueilleux et les hautains, contre quiconque s'élève, afin qu'il soit abaissé.
13 Oui, et le jour du Seigneur viendra contre tous les cèdres du Liban, car ils sont hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan;
14 contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines, et contre toutes les nations qui sont élevées, et contre tous les peuples;
15 contre toutes les hautes tours, et contre toutes les murailles fortifiées;
16 contre tous les navires de la mer, et contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la vue.
17 L'homme orgueilleux sera humilié, et le hautain sera abaissé; le Seigneur seul sera élevé ce jour-là.
18 Toutes les idoles disparaîtront.
19 On entrera dans les cavernes des rochers et dans les profondeurs de la poussière, car la terreur du Seigneur viendra contre eux et l'éclat de sa majesté les frappera, quand il se lèvera pour effrayer la terre.
20 En ce jour, les hommes jetteront leurs idoles d'argent et leurs idoles d'or, qu'ils s'étaient faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris;
21 et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les creux des pierres, car la terreur du Seigneur s'abattra sur eux et la gloire de sa majesté les frappera quand il se lèvera pour effrayer la terre.
22 Cessez de vous confier en l'homme, dans les narines duquel il n'y a qu'un souffle: car de quelle valeur est-il?
CHAPITRE 13
Juda et Jérusalem seront châtiés pour leur désobéissance - Le Seigneur plaide pour son peuple et le juge - Les filles de Sion sont maudites et tourmentées pour leur mondanité - Comparez avec Ésaïe 3. Vers 559-545 av. J.-C.
1 LE Seigneur, le Seigneur des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d'eau -
2 le héros et l'homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l'ancien,
3 le chef de cinquante et le magistrat, le conseiller, l'artisan distingué et l'habile enchanteur.
4 Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, et des enfants domineront sur eux.
5 Il y aura réciprocité d'oppression parmi le peuple; l'un opprimera l'autre, chacun son prochain; le jeune homme attaquera le vieillard, et l'homme de rien celui qui est honoré.
6 On ira jusqu'à saisir son frère dans la maison paternelle, et on dira: Tu as un habit, sois notre chef! Ne laisse pas cette ruine venir sous ta main -
7 ce jour-là même il répondra: Je ne saurais être un médecin, et dans ma maison il n'y a ni pain ni vêtement; ne m'établissez pas chef du peuple!
8 Jérusalem chancelle, et Juda s'écroule, parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre le Seigneur, bravant les regards de sa majesté.
9 L'aspect de leur visage témoigne contre eux, et déclare que leur péché est comme Sodome, et ils ne peuvent le dissimuler. Malheur à leur âme, car ils se préparent des maux.
10 Dites que les justes prospéreront, car ils jouiront du fruit de leurs œuvres.
11 Malheur aux méchants, car ils périront, car ils recueilleront le produit de leurs mains.
12 Et mon peuple a pour oppresseurs des enfants, et des femmes dominent sur lui; mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.
13 Le Seigneur se présente pour plaider, il est debout pour juger les peuples.
14 Le Seigneur entre en jugement avec les anciens de son peuple et avec ses chefs: vous avez brouté la vigne et la dépouille du pauvre dans vos maisons!
15 Que faites-vous là? Vous foulez mon peuple, et vous écrasez la face des pauvres, dit le Seigneur Dieu des armées.
16 Le Seigneur dit: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, et qu'elles marchent le cou tendu et les regards effrontés, parce qu'elles vont à petits pas, et qu'elles font résonner les boucles de leurs pieds,
17 Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, le Seigneur découvrira leur nudité.
18 En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui leur servent d'ornement, et les filets et les croissants;
19 les pendants d'oreilles, les bracelets et les voiles;
20 les diadèmes, les chaînettes des pieds et les ceintures, les boîtes de senteur et les amulettes;
21 les bagues et les anneaux du nez;
22 les vêtements précieux et les larges tuniques, les manteaux et les gibecières;
23 les miroirs et les chemises fines, les turbans et les surtouts légers.
24 Au lieu de parfums, il y aura de l'infection; au lieu de ceinture, une corde; au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve; au lieu de larges manteaux, un sac étroit; une marque flétrissante au lieu de beauté.
25 Tes hommes tomberont sous le glaive, et tes héros dans le combat.
26 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; elle sera dépouillée, et s'assiéra par terre.
CHAPITRE 14
Sion et ses filles seront rachetées et purifiées au millénium - Comparez avec Ésaïe 4. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, et nous nous vêtirons de nos habits; fais-nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre.
2 En ce temps-là, le germe du Seigneur aura de la magnificence et de la gloire, et le fruit du pays de l'éclat et de la beauté pour les réchappés d'Israël.
3 Et ceux qui restent en Sion et demeurent en Jérusalem seront appelés saints, quiconque à Jérusalem sera inscrit parmi les vivants,
4 après que le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion, et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d'elle, par le souffle de la justice et par le souffle de la destruction.
5 Le Seigneur établira, sur toute l'étendue de la montagne de Sion et sur les lieux d'assemblées, une nuée fumante pendant le jour, et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit; car tout ce qui est glorieux en Sion sera mis à couvert.
6 Il y aura un abri pour donner de l'ombre contre la chaleur du jour, pour servir de refuge et d'asile contre l'orage et la pluie.
CHAPITRE 15
La vigne du Seigneur (Israël) deviendra désolée et son peuple sera dispersé - Des malheurs s'abattront sur elle dans son état apostat et dispersé - Le Seigneur élèvera une bannière et rassemblera Israël - Comparez avec Ésaïe 5. Vers 559-545 av. J.-C.
1 JE chanterai à mon bien-aimé le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, sur un coteau fertile.
2 Il en remua le sol, ôta les pierres, et y mit un plant délicieux; il bâtit une tour au milieu d'elle, et il y creusa aussi une cuve. Puis il espéra qu'elle produirait de bons raisins, mais elle en a produit de mauvais.
3 Maintenant donc, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, soyez juges entre moi et ma vigne!
4 Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, en a-t-elle produit de mauvais?
5 Je vous dirai maintenant ce que je vais faire à ma vigne. J'en arracherai la haie, pour qu'elle soit broutée; j'en abattrai la clôture, pour qu'elle soit foulée aux pieds.
6 Je la réduirai en ruine; elle ne sera plus taillée, ni cultivée; les ronces et les épines y croîtront; et je donnerai mes ordres aux nuées, afin qu'elles ne laissent plus tomber la pluie sur elle.
7 La vigne du Seigneur des armées, c'est la maison d'Israël, et les hommes de Juda, c'est le plant qu'il chérissait. Il avait espéré de la droiture, et voici du sang versé! De la justice, et voici des cris de détresse!
8 Malheur à ceux qui ajoutent maison à maison, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'espace, et qu'ils habitent seuls au milieu du pays!
9 Voici ce que m'a révélé le Seigneur des armées: certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, et ces grandes et belles villes n'auront plus d'habitants.
10 Même dix arpents de vigne ne produiront qu'un bath, et un homer de semence ne produira qu'un épha.
11 Malheur à ceux qui de bon matin courent après les boissons enivrantes, et qui bien avant la nuit sont échauffés par le vin!
12 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin animent leurs festins; mais ils ne prennent point garde à l'œuvre du Seigneur, et ils ne voient point le travail de ses mains.
13 C'est pourquoi mon peuple sera emmené captif, faute de connaissance; sa noblesse mourra de faim, et sa multitude sera desséchée par la soif.
14 C'est pourquoi le séjour des morts ouvre sa bouche, élargit sa gueule outre mesure; alors descendent la magnificence et la richesse de Sion; et sa foule bruyante et joyeuse.
15 Les petits seront abattus, les grands seront humiliés, et les regards des hautains seront abaissés.
16 Le Seigneur des armées sera élevé par le jugement, et le Dieu saint sera sanctifié par la justice.
17 Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
18 Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec les cordes du vice, et le péché comme avec les traits d'un char,
19 et qui disent: qu'il hâte, qu'il accélère son œuvre, afin que nous la voyions! Que le décret du saint d'Israël arrive et s'exécute, afin que nous le connaissions!
20 Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal, qui changent les ténèbres en lumière, et la lumière en ténèbres, qui changent l'amertume en douceur, et la douceur en amertume!
21 Malheur à ceux qui sont sages à leurs yeux, et qui se croient intelligents!
22 Malheur à ceux qui ont de la bravoure pour boire du vin, et de la vaillance pour mêler des liqueurs fortes;
23 qui justifient le coupable pour un présent, et enlèvent aux innocents leurs droits!
24 C'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, et comme la flamme consume l'herbe sèche, ainsi leur racine sera comme de la pourriture, et leur fleur se dissipera comme de la poussière; car ils ont dédaigné la loi du Seigneur des armées, et ils ont méprisé la parole du Saint d'Israël.
25 C'est pourquoi la colère du Seigneur s'enflamme contre son peuple, il étend sa main sur lui, et il le frappe; les montagnes s'ébranlent; et les cadavres sont comme des balayures au milieu des rues. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, et sa main est encore étendue.
26 Il élève une bannière pour les peuples lointains, et il en siffle un des extrémités de la terre; et voici, il arrive avec promptitude et légèreté.
27 Nul n'est fatigué, nul ne chancelle de lassitude, personne ne sommeille, ni ne dort; aucun n'a la ceinture de ses reins détachée, ni la courroie de ses souliers rompue.
28 Ses flèches sont aiguës, et tous ses arcs tendus; les sabots de ses chevaux ressemblent à des cailloux, et les roues de ses chars à un tourbillon, son rugissement comme celui d'une lionne.
29 Il rugit comme des lionceaux, il gronde, et saisit sa proie, il l'emporte, et personne ne vient au secours.
30 En ce jour, il y aura près de lui un mugissement, comme celui d'une tempête sur mer; en regardant la terre, ils ne verront que ténèbres, avec des alternatives d'angoisse et d'espérance; au ciel, l'obscurité régnera.
CHAPITRE 16
Ésaïe voit le Seigneur - Ses péchés lui sont pardonnés - Il est appelé à prophétiser - Il prophétise que les Juifs rejetteront les enseignements du Christ - Un reste retournera - Comparez avec Ésaïe 6. Vers 559-545 av. J.-C.
1 L'ANNÉE de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône très élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple.
2 Des séraphins se tenaient au-dessus de lui; ils avaient chacun six ailes: deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.
3 Ils criaient l'un à l'autre, et disaient: Saint, saint, saint est le Seigneur des armées! Toute la terre est pleine de sa gloire!
4 Les portes furent ébranlées dans leurs fondements par la voix qui retentissait, et la maison se remplit de fumée.
5 Alors je dis: Malheur à moi! je suis perdu, car je suis un homme dont les lèvres sont impures, j'habite au milieu d'un peuple dont les lèvres sont impures, et mes yeux ont vu le roi, le Seigneur des armées.
6 Mais l'un des séraphins vola vers moi, tenant à la main une pierre ardente, qu'il avait prise sur l'autel avec des pincettes.
7 Il en toucha ma bouche, et dit: Ceci a touché tes lèvres; ton iniquité est enlevée, et ton péché est expié.
8 J'entendis la voix du Seigneur, disant: Qui enverrai-je, et qui marchera pour nous? Je répondis: Me voici, envoie-moi.
9 Il dit alors: Va, et dis à ce peuple: Entendez, mais ils ne comprirent point; voyez, mais ils ne saisirent point.
10 Rends insensible le cœur de ce peuple, endurcis ses oreilles, et bouche-lui les yeux, pour qu'il ne voie point de ses yeux, n'entende point de ses oreilles, ne comprenne point de son cœur, ne se convertisse point et ne sois point guéri.
11 Je dis: Jusques à quand, Seigneur? Et il répondit: Jusqu'à ce que les villes soient dévastées et privées d'habitants; jusqu'à ce qu'il n'y ait personne dans les maisons, et que le pays soit ravagé par la solitude;
12 jusqu'à ce que le Seigneur ait éloigné les hommes, car le pays deviendra un immense désert,
13 Mais néanmoins il y aura un dixième, et ils retourneront, et seront anéantis. Mais, comme le térébinthe et le chêne conservent leur tronc quand ils sont abattus, une sainte postérité renaîtra de ce peuple.
CHAPITRE 17
Éphraïm et la Syrie font la guerre à Juda - Le Christ naîtra d'une vierge - Comparez avec Ésaïe 7. Vers 559-545 av. J.-C.
1 IL arriva, du temps d'Achaz, fils de Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, que Retsin, roi de Syrie, monta avec Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, contre Jérusalem, pour l'assiéger; mais il ne put l'assiéger.
2 On vint dire à la maison de David: Les Syriens sont campés en Éphraïm. Et le cœur d'Achaz et le cœur de son peuple furent agités, comme les arbres de la forêt sont agités par le vent.
3 Alors le Seigneur dit à Ésaïe: Va à la rencontre d'Achaz, toi et Schéar-Jaschub, ton fils, vers l'extrémité de l'aqueduc de l'étang supérieur, sur la route du champ du foulon.
4 Et dis-lui: Sois tranquille, ne crains rien, et que ton cœur ne s'alarme pas, devant ces deux bouts de tisons fumants, devant la colère de Retsin et de la Syrie, et du fils de Remalia,
5 de ce que la Syrie médite du mal contre toi, de ce qu'Éphraïm et le fils de Remalia disent:
6 Montons contre Juda, assiégeons la ville, et battons-la en brèche et proclamons-y pour roi, oui, le fils de Tabeel.
7 Ainsi parle le Seigneur Dieu: cela n'arrivera pas, cela n'aura pas lieu.
8 Car Damas est la tête de la Syrie, et Retsin est la tête de Damas. (Encore soixante-cinq ans, Éphraïm ne sera plus un peuple.)
9 La Samarie est la tête d'Éphraïm, et le fils de Remalia est la tête de la Samarie. Si vous ne croyez pas, vous ne subsisterez pas.
10 Le Seigneur parla de nouveau à Achaz, et lui dit:
11 Demande en ta faveur un signe au Seigneur, ton Dieu; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
12 Achaz répondit: Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas le Seigneur.
13 Ésaïe dit alors: Écoutez donc, maison de David! Est-ce trop peu pour vous de lasser la patience des hommes, que vous lassiez encore celle de mon Dieu?
14 C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe, voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, et elle lui donnera le nom d'Emmanuel.
15 Il mangera de la crème et du miel, jusqu'à ce qu'il sache rejeter le mal et choisir le bien.
16 Mais avant que l'enfant sache rejeter le mal et choisir le bien, le pays dont tu crains les deux rois sera abandonné.
17 Le Seigneur fera venir sur toi, sur ton peuple et sur la maison de ton père, des jours tels qu'il n'y en a point eu depuis le jour où Éphraïm s'est séparé de Juda (le roi d'Assyrie).
18 En ce jour-là, le Seigneur sifflera les mouches qui sont à l'extrémité de l'Égypte, et les abeilles qui sont au pays d'Assyrie;
19 elles viendront, et se poseront toutes dans les vallons désolés, et dans les fentes des rochers, sur tous les buissons, et sur tous les pâturages.
20 En ce jour-là, le Seigneur rasera, avec un rasoir pris à louage, au-delà du fleuve, avec le roi d'Assyrie, la tête et le poil des pieds; il enlèvera aussi la barbe.
21 En ce jour-là, chacun entretiendra une jeune vache et deux brebis;
22 et il y aura une telle abondance de lait qu'on mangera de la crème, car c'est de crème et de miel que se nourriront tous ceux qui seront restés dans le pays.
23 En ce jour-là, tout lieu qui contiendra mille ceps de vigne, valant mille sicles d'argent, sera livré aux ronces et aux épines:
24 On y entrera avec les flèches et avec l'arc, car tout le pays ne sera que ronces et épines.
25 Et toutes les montagnes que l'on cultivait avec la bêche ne seront plus fréquentées, par crainte des ronces et des épines; on y lâchera le bœuf, et la brebis en foulera le sol.
CHAPITRE 18
Le Christ sera comme une pierre d'achoppement et un rocher de scandale - Consultez le Seigneur, pas les magiciens qui poussent des sifflements - Guidez-vous sur la loi et le témoignage - Comparez avec Ésaïe 8. Vers 559-545 av. J.-C.
1 LA parole du Seigneur me dit: Prends une grande table, et écris dessus, d'une manière intelligible: qu'on se hâte de piller, qu'on se précipite sur le butin.
2 Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia.
3 Je m'étais approché de la prophétesse, elle conçut, et elle enfanta un fils. Le Seigneur me dit: Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz.
4 Car voici, avant que l'enfant sache dire: Mon père! ma mère! On emportera devant le roi d'Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.
5 Le Seigneur me parla encore et me dit:
6 Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement et qu'il s'est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,
7 voici, le Seigneur va faire monter contre eux les puissantes et grandes eaux du fleuve (le roi d'Assyrie et toute sa gloire); il s'élèvera partout au-dessus de son lit, et il se répandra sur toutes ses rives;
8 il pénétrera dans Juda, il débordera et inondera, il atteindra jusqu'au cou. Le déploiement de ses ailes remplira l'étendue de ton pays, ô Emmanuel!
9 Poussez des cris de guerre, peuples! et vous serez brisés; prêtez l'oreille, vous tous qui habitez au loin! préparez-vous au combat, et vous serez brisés;
10 formez des projets, et ils seront anéantis; donnez des ordres, et ils seront sans effet; car Dieu est avec nous.
11 Ainsi m'a parlé le Seigneur, quand sa main me saisit, et qu'il m'avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple:
12 N'appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration; ne craignez pas ce qu'il craint, et ne soyez pas effrayés.
13 C'est le Seigneur des armées que vous devez sanctifier, c'est lui que vous devez craindre et redouter.
14 Et il sera un sanctuaire, mais aussi une pierre d'achoppement, un rocher de scandale pour les deux maisons d'Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem.
15 Plusieurs trébucheront; ils tomberont et se briseront, ils seront enlacés et pris.
16 Enveloppe cet oracle, scelle cette révélation, parmi mes disciples.
17 J'espère dans le Seigneur, qui cache sa face à la maison de Jacob; je place en lui ma confiance.
18 Voici, moi et les enfants que le Seigneur m'a donnés, nous sommes des signes et des présages en Israël, de la part du Seigneur des armées, qui habite sur la montagne de Sion.
19 Si l'on vous dit: Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir, qui poussent des sifflements et des soupirs, répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu pour que les vivants soient informés des morts?
20 À la loi et au témoignage! si l'on ne parle pas ainsi, il n'y aura point d'aurore pour le peuple.
21 Il sera errant dans le pays, accablé et affamé; et, quand il aura faim, il s'irritera, maudira son roi et son Dieu, il tournera les yeux en haut;
22 puis il regardera vers la terre, et voici, il n'y aura que détresse, obscurité et de sombres angoisses: il sera repoussé dans d'épaisses ténèbres.
CHAPITRE 19
Ésaïe parle de manière messianique - Le peuple qui est dans les ténèbres verra une grande lumière - Un enfant nous est né - Il sera le Prince de la paix et régnera sur le trône de David - Comparez avec Ésaïe 9. Vers 559-545 av. J.-C.
1 MAIS les ténèbres ne seront pas telles qu'elles étaient dans ses angoisses, lorsqu'au début il affligea légèrement le pays de Zabulon et le pays de Nephthali, et affligea ensuite plus sévèrement par le chemin de la mer Rouge, au-delà du Jourdain, dans la Galilée des nations.
2 Le peuple qui marchait dans les ténèbres voit une grande lumière; sur ceux qui habitaient le pays de l'ombre de la mort, une lumière resplendit.
3 Tu rends le peuple nombreux, tu accordes de grandes joies; il se réjouit devant toi, comme on se réjouit à la moisson, comme on pousse des cris d'allégresse au partage du butin.
4 Car le joug qui pesait sur lui, le bâton qui frappait son dos, la verge de celui qui l'opprimait, tu les brises.
5 Car toute chaussure que l'on porte dans la mêlée, et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, seront livrés aux flammes, pour être dévorés par le feu.
6 Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, et la domination reposera sur son épaule; on l'appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.
7 Donner à l'empire de l'accroissement, et une paix sans fin au trône de David et à son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dès maintenant et à toujours: voilà ce que fera le zèle du Seigneur des armées.
8 Le Seigneur envoie sa parole à Jacob: elle tombe sur Israël.
9 Tout le peuple en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, qui disent avec orgueil et fierté:
10 Des briques sont tombées, nous bâtirons en pierres de taille; des sycomores ont été coupés, nous les remplacerons par des cèdres.
11 Le Seigneur élèvera contre eux les ennemis de Retsin et il armera leurs ennemis,
12 les Syriens à l'orient, les Philistins à l'occident; et ils dévoreront Israël à pleine bouche. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, et sa main est encore étendue.
13 Le peuple ne revient pas à celui qui le frappe, et il ne cherche pas le Seigneur des armées.
14 Aussi le Seigneur arrachera d'Israël la tête et la queue, la branche de palmier et le roseau, en un seul jour.
15 (L'ancien, c'est la tête; et le prophète qui enseigne le mensonge, c'est la queue.)
16 Ceux qui conduisent ce peuple l'égarent, et ceux qui se laissent conduire se perdent.
17 C'est pourquoi le Seigneur ne saurait se réjouir de leurs jeunes hommes, ni avoir pitié de leurs orphelins et de leurs veuves; car tous sont des impies et des méchants, et toutes les bouches profèrent des infamies. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, et sa main est encore étendue.
18 Car la méchanceté consume comme un feu, qui dévore ronces et épines; il embrase l'épaisseur de la forêt, d'où s'élèvent des colonnes de fumée.
19 Par la colère du Seigneur des armées, le pays est embrasé, et le peuple est comme la proie du feu; nul n'épargne son frère.
20 On pille à droite, et l'on a faim; on dévore à gauche, et l'on n'est pas rassasié; chacun dévore la chair de son bras.
21 Manassé dévore Éphraïm, Éphraïm Manassé et ensemble, ils fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, et sa main est encore étendue.
CHAPITRE 20
La destruction de la Syrie est une figure de la destruction des méchants à la Seconde Venue - Il restera peu de gens après le retour du Seigneur - Le reste de Jacob retournera en ce jour-là - Comparez avec Ésaïe 10. Vers 559-545 av. J.-C.
1 MALHEUR à ceux qui prononcent des ordonnances iniques, et à ceux qui transcrivent des arrêts injustes,
2 Pour refuser justice aux pauvres, et ravir leur droit aux malheureux de mon peuple, pour faire des veuves leur proie, et des orphelins leur butin!
3 Que ferez-vous au jour du châtiment, et de la ruine qui du lointain fondra sur vous? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire?
4 Les uns seront courbés parmi les captifs, les autres tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, et sa main est encore étendue.
5 Malheur à l'Assyrien, verge de ma colère! La verge dans sa main, c'est l'instrument de ma fureur.
6 Je l'ai lâché contre une nation impie, je l'ai fait marcher contre le peuple de mon courroux pour qu'il se livre au pillage et fasse du butin, pour qu'il le foule aux pieds comme la boue des rues.
7 Mais il n'en juge pas ainsi, et ce n'est pas là la pensée de son cœur; il ne songe qu'à détruire, qu'à exterminer les nations en foule.
8 Car il dit: Mes princes ne sont-ils pas autant de rois?
9 N'en a-t-il pas été de Calno comme de Carkemisch? N'en a-t-il pas été de Hamath comme d'Arpad? N'en a-t-il pas été de Samarie comme de Damas?
10 De même que ma main a atteint les royaumes des idoles, où il y avait plus d'images qu'à Jérusalem et à Samarie,
11 ce que j'ai fait à Samarie et à ses idoles, ne le ferai-je pas à Jérusalem et à ses images?
12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son œuvre sur la montagne de Sion et à Jérusalem, je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son cœur orgueilleux, et pour l'arrogance de ses regards hautains.
13 Car il dit: C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse que j'ai fait ces choses; car je suis intelligent; j'ai déplacé les limites des peuples, et pillé leurs trésors, et, comme un héros, j'ai renversé ceux qui siégeaient sur des trônes;
14 J'ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid, et, comme on ramasse des œufs abandonnés, j'ai ramassé toute la terre: nul n'a remué l'aile, ni ouvert le bec, ni poussé un cri.
15 La hache se glorifie-t-elle envers celui qui s'en sert? Ou la scie est-elle arrogante envers celui qui la manie? Comme si la verge faisait mouvoir celui qui la lève, comme si le bâton soulevait celui qui n'est pas du bois!
16 C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement parmi ses robustes guerriers; et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, comme l'embrasement d'un feu.
17 La lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour;
18 qui consumera, corps et âme, la magnificence de sa forêt et de ses campagnes. Il en sera comme d'un malade, qui tombe en défaillance.
19 Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté, et un enfant en écrirait le nombre.
20 En ce jour-là, le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob, cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait, ils s'appuieront avec confiance sur le Seigneur, le Saint d'Israël.
21 Le reste reviendra, oui, le reste de Jacob, au Dieu puissant.
22 Quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, un reste seulement reviendra; la destruction est résolue, elle fera déborder la justice.
23 Et cette destruction qui a été résolue, le Seigneur, le Seigneur des armées, l'accomplira dans tout le pays.
24 Cependant, ainsi parle le Seigneur, le Seigneur des armées: ô mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l'Assyrien! Il te frappe de la verge, et il lève son bâton sur toi, comme faisaient les Égyptiens.
25 Mais, encore un peu de temps, et le châtiment cessera, puis ma colère se tournera contre lui pour l'anéantir.
26 Le Seigneur des armées agitera le fouet contre lui, comme il frappa Madian au rocher d'Oreb; et, de même qu'il leva son bâton sur la mer, il le lèvera encore, comme en Égypte.
27 En ce jour, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou; et la graisse fera éclater le joug.
28 Il marche sur Ajjath, traverse Migron, laisse ses bagages à Micmasch,
29 ils passent le défilé, ils couchent à Guéba; Rama tremble, Guibea de Saül prend la fuite.
30 Fais éclater ta voix, fille de Gallim! Prends garde, Laïs! Malheur à toi, Anathoth!
31 Madmena se disperse, les habitants de Guébim sont en fuite.
32 Encore un jour de halte à Nob, et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem.
33 Voici, le Seigneur, le Seigneur des armées brise les rameaux avec violence: les plus grands sont coupés, les plus élevés sont abattus.
34 Il renverse avec le fer les taillis de la forêt, et le Liban tombe sous le Puissant.
CHAPITRE 21
Le tronc d'Isaï (le Christ) jugera en justice - La connaissance de Dieu couvrira la terre au millénium - Le Seigneur élèvera une bannière et rassemblera Israël - Comparez avec Ésaïe 11. Vers 559-545 av. J.-C.
1 PUIS un rameau sortira du tronc d'Isaï, et un rejeton naîtra de ses racines.
2 L'Esprit du Seigneur reposera sur lui: esprit de sagesse et d'intelligence, esprit de conseil et de force, esprit de connaissance et de crainte du Seigneur.
3 Il respirera la crainte du Seigneur; il ne jugera point sur l'apparence, il ne prononcera point sur un ouï-dire.
4 Mais il jugera les pauvres avec équité, et il prononcera avec droiture sur les malheureux de la terre; il frappera la terre de sa parole comme d'une verge, et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant.
5 La justice sera la ceinture de ses flancs et la fidélité la ceinture de ses reins.
6 Le loup habitera avec l'agneau, et la panthère se couchera avec le chevreau; le veau, le lionceau, et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble, et un petit enfant les conduira.
7 La vache et l'ourse auront un même pâturage, leurs petits un même gîte; et le lion, comme le bœuf, mangera de la paille.
8 Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.
9 Il ne se fera ni tort ni dommage sur toute ma montagne sainte; car la terre sera remplie de la connaissance du Seigneur, comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.
10 En ce jour, le rejeton d'Isaï sera là comme une bannière pour les peuples; les nations se tourneront vers lui, et la gloire sera sa demeure.
11 Dans ce même temps, le Seigneur étendra une seconde fois sa main, pour racheter le reste de son peuple, dispersé en Assyrie et en Égypte, à Pathros et en Ethiopie, à Élam, à Schinear et à Hamath, et dans les îles de la mer.
12 Il élèvera une bannière pour les nations, il rassemblera les exilés d'Israël, et il recueillera les dispersés de Juda, des quatre extrémités de la terre.
13 La jalousie d'Éphraïm disparaîtra, et ses ennemis en Juda seront anéantis; Éphraïm ne sera plus jaloux de Juda, et Juda ne sera plus hostile à Éphraïm.
14 Ils voleront sur l'épaule des Philistins à l'occident, ils pilleront ensemble les fils de l'Orient; Édom et Moab seront la proie de leurs mains, et les fils d'Ammon leur seront assujettis.
15 Le Seigneur desséchera la langue de la mer d'Égypte, et il lèvera sa main sur le fleuve, en soufflant avec violence: il le partagera en sept canaux, et on le traversera avec des souliers.
16 Et il y aura une route pour le reste de son peuple, qui sera échappé de l'Assyrie, comme il y en eut une pour Israël, le jour où il sortit du pays d'Égypte.
CHAPITRE 22
Pendant l'ère millénaire tous les hommes loueront le Seigneur - Il demeurera parmi eux - Comparez avec Ésaïe 12. Vers 559-545 av. J.-C.
1 TU diras en ce jour-là: Je te loue, ô Seigneur! Car tu as été irrité contre moi, ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé.
2 Voici, Dieu est ma délivrance, je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; car le Seigneur, le Seigneur est ma force et le sujet de mes louanges; c'est lui qui m'a sauvé.
3 Vous puiserez de l'eau avec joie aux sources du salut,
4 et vous direz en ce jour-là: louez le Seigneur, invoquez son nom, publiez ses œuvres parmi les peuples, rappelez la grandeur de son nom!
5 Célébrez le Seigneur, car il a fait des choses magnifiques: qu'elles soient connues par toute la terre!
6 Pousse des cris de joie et d'allégresse, habitant de Sion! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël.
CHAPITRE 23
La destruction de Babylone est une figure de la destruction qui se produira au moment de la Seconde Venue - Ce sera un jour de colère et de vengeance - Babylone (le monde) tombera à jamais - Comparez avec Ésaïe 13. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ORACLE sur Babylone, révélé à Ésaïe, fils d'Amots.
2 Sur une montagne nue, dressez une bannière, élevez la voix vers eux, faites des signes avec la main, et qu'ils franchissent les portes des tyrans!
3 J'ai donné des ordres à ma sainte milice, j'ai appelé mes héros, car ma colère n'est pas sur ceux qui se réjouissent de ma grandeur.
4 On entend une rumeur sur les montagnes, comme celle d'un peuple nombreux; on entend un tumulte de royaumes, de nations rassemblées: le Seigneur passe en revue l'armée qui va combattre.
5 Ils viennent d'un pays lointain, de l'extrémité des cieux: le Seigneur et les instruments de sa colère vont détruire toute la contrée.
6 Gémissez, car le jour du Seigneur est proche: il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
7 C'est pourquoi toutes les mains s'affaiblissent et tout cœur d'homme est abattu.
8 Ils sont frappés d'épouvante; les spasmes et les douleurs les saisissent; ils se regardent les uns les autres avec stupeur; leurs visages sont enflammés.
9 Voici, le jour du Seigneur arrive, jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, qui réduira la terre en solitude, et en exterminera les pécheurs.
10 Car les étoiles des cieux et leurs astres ne feront plus briller leur lumière, le soleil s'obscurcira dès son lever, et la lune ne fera plus luire sa clarté.
11 Je punirai le monde à cause de la méchanceté, et les méchants pour leurs iniquités; je ferai cesser l'orgueil des hautains, et j'abattrai l'arrogance des tyrans.
12 Je rendrai les hommes plus rares que l'or fin, je les rendrai plus rares que l'or d'Ophir.
13 C'est pourquoi j'ébranlerai les cieux, et la terre sera secouée sur sa base, par la colère du Seigneur des armées, au jour de son ardente fureur.
14 Alors, comme une gazelle effarouchée, comme un troupeau sans berger, chacun se tournera vers son peuple, chacun fuira vers son pays;
15 tous ceux qui sont orgueilleux seront percés, et tous ceux qui se sont joints aux méchants tomberont par l'épée.
16 Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons seront pillées, et leurs femmes violées.
17 Voici, j'excite contre eux les Mèdes, qui ne font point cas de l'argent, ni de l'or, et qui ne s'y complaisent point.
18 De leurs arcs, ils abattront les jeunes gens, et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: leurs yeux n'épargneront point les enfants.
19 Et Babylone, l'ornement des royaumes, la fière parure des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
20 Elle ne sera plus jamais habitée, elle ne sera plus jamais peuplée; l'Arabe n'y dressera point sa tente, et les bergers n'y parqueront point leurs troupeaux.
21 Les animaux du désert y prendront leur gîte, les hiboux rempliront ses maisons, les autruches en feront leur demeure et les boucs y sauteront.
22 Les chacals hurleront dans ses palais, et les chiens sauvages dans ses maisons de plaisance. Son temps est près d'arriver, et ses jours ne se prolongeront pas. Car je la détruirai promptement, oui, car je serai miséricordieux envers mon peuple, mais les méchants périront.
CHAPITRE 24
Israël sera rassemblé et jouira du repos millénaire - Lucifer chassé du ciel pour rébellion - Israël triomphera de Babylone (le monde) - Comparez avec Ésaïe 14. Vers 559-545 av. J.-C.
1 CAR le Seigneur aura pitié de Jacob, il choisira encore Israël, et il les rétablira dans leur pays; les étrangers se joindront à eux, et ils s'uniront à la maison de Jacob.
2 Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure; oui, des lointaines extrémités de la terre; et ils retourneront dans leurs terres promises. Et la maison d'Israël les possédera, et le pays du Seigneur sera pour les serviteurs et les servantes; et ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs; et ils domineront sur leurs oppresseurs.
3 Et quand le Seigneur t'aura donné du repos, après tes fatigues et tes agitations, et après la dure servitude qui te fut imposée,
4 il arrivera en ce jour-là que tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, et tu diras: Eh quoi! le tyran n'est plus! l'oppression a cessé!
5 Le Seigneur a brisé le bâton des méchants, la verge des dominateurs.
6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, par des coups sans relâche, celui qui dans sa colère subjuguait les nations, est poursuivi sans ménagement.
7 Toute la terre jouit du repos et de la paix; on éclate en chants d'allégresse.
8 Les cyprès mêmes, les cèdres du Liban aussi, se réjouissent de ta chute: depuis que tu es tombé, personne ne monte pour nous abattre.
9 Le séjour des morts s'émeut jusque dans ses profondeurs, pour t'accueillir à ton arrivée; il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.
10 Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, tu es devenu semblable à nous!
11 Ta magnificence est descendue dans le séjour des morts, avec le son de tes luths; sous toi est une couche de vers et les vers sont ta couverture.
12 Te voilà tombé du ciel, astre brillant, fils de l'aurore! Tu es abattu à terre, toi, le vainqueur des nations!
13 Tu disais en ton cœur: Je monterai au ciel, j'élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu; je m'assiérai sur la montagne de l'assemblée, à l'extrémité du septentrion.
14 Je monterai sur le sommet des nues, je serai semblable au Très-Haut.
15 Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, dans les profondeurs de la fosse.
16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, ils te considèrent attentivement et disent: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes,
17 qui réduisait le monde en désert, qui ravageait les villes, et ne relâchait point ses prisonniers?
18 Tous les rois des nations, oui, tous, reposent avec honneur, chacun d'eux dans son tombeau.
19 Mais toi, tu as été jeté loin de ton sépulcre, comme un rameau qu'on dédaigne, comme le reste de ceux qui ont été tués à coups d'épée, et précipités sur les pierres d'une fosse, comme un cadavre foulé aux pieds.
20 Tu n'es pas réuni à eux dans le sépulcre, car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple: on ne parlera plus jamais de la race des méchants.
21 Préparez le massacre des fils, à cause des iniquités de leurs pères! Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, et remplir le monde d'ennemis!
22 Je me lèverai contre eux, dit le Seigneur des armées; j'anéantirai le nom et la trace de Babylone, ses descendants et sa postérité, dit le Seigneur.
23 J'en ferai le gîte du hérisson et un marécage, et je la balaierai avec le balai de la destruction, dit le Seigneur des armées.
24 Le Seigneur des armées l'a juré, en disant: Oui, ce que j'ai décidé arrivera, ce que j'ai résolu s'accomplira.
25 J'amènerai l'Assyrien dans mon pays, je le foulerai aux pieds sur mes montagnes; et son joug leur sera ôté, et son fardeau sera ôté de leurs épaules.
26 Voilà la résolution prise contre toute la terre, voilà la main étendue sur toutes les nations.
27 Le Seigneur des armées a pris cette résolution: qui s'y opposera? Sa main est étendue: qui la détournera?
28 L'année de la mort du roi Achaz, cet oracle fut prononcé:
29 Ne te réjouis pas, pays des Philistins, de ce que la verge qui te frappait est brisée! Car de la racine du serpent sortira un basilic, et son fruit sera un dragon volant.
30 Alors les plus pauvres pourront paître, et les malheureux reposer en sécurité; mais je ferai mourir ta racine par la faim, et ce qui reste de toi sera tué.
31 Porte, gémis! ville, lamente-toi! tremble, pays tout entier des Philistins! Car du nord vient une fumée, et les rangs de l'ennemi sont serrés.
32 Et que répondront les envoyés du peuple? Que le Seigneur a fondé Sion, et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.
CHAPITRE 25
Néphi met sa gloire dans la clarté - Les prophéties d'Ésaïe seront comprises dans les derniers jours - Les Juifs reviendront de Babylone, crucifieront le Messie et seront dispersés et flagellés - Ils seront rétablis lorsqu'ils croiront au Messie - Il viendra pour la première fois six cents ans après le départ de Léhi de Jérusalem - Les Néphites gardent la loi de Moïse et croient au Christ, qui est le Saint d'Israël. Vers 559-545 av. J.-C.
1 MAINTENANT, moi, Néphi, je parle quelque peu des paroles que j'ai écrites, qui ont été dites de la bouche d'Ésaïe. Car voici, Ésaïe a dit beaucoup de choses qui étaient difficiles à comprendre pour beaucoup parmi mon peuple; car il ne connaît pas la manière de prophétiser parmi les Juifs.
2 Car moi, Néphi, je ne lui ai pas enseigné beaucoup de choses concernant la manière des Juifs; car leurs œuvres étaient des œuvres de ténèbres, et leurs actes étaient des actes d'abomination.
3 C'est pourquoi, j'écris à mon peuple, à tous ceux qui recevront plus tard les choses que j'écris, afin qu'ils connaissent les jugements de Dieu, qu'ils s'abattent sur toutes les nations, selon la parole qu'il a dite.
4 C'est pourquoi, écoutez, ô mon peuple qui êtes de la maison d'Israël, et prêtez l'oreille à mes paroles; car, si les paroles d'Ésaïe ne sont pas claires pour vous, néanmoins elles sont claires pour tous ceux qui sont remplis de l'esprit de prophétie. Mais je vous donne une prophétie selon l'esprit qui est en moi; c'est pourquoi, je vais prophétiser selon la clarté qui est avec moi depuis que je suis sorti de Jérusalem avec mon père; car voici, mon âme met ses délices à être claire pour mon peuple, afin qu'il apprenne.
5 Oui, et mon âme fait ses délices des paroles d'Ésaïe, car je suis sorti de Jérusalem, et mes yeux ont vu les choses des Juifs, et je sais que les Juifs, eux, comprennent les choses des prophètes, et il n'y a aucun autre peuple qui comprend les choses qui ont été dites aux Juifs aussi bien qu'eux, s'il n'est instruit à la manière des choses des Juifs.
6 Mais voici, moi, Néphi, je n'ai pas instruit mes enfants à la manière des Juifs; mais voici, moi, en ce qui me concerne, j'ai demeuré à Jérusalem, c'est pourquoi je sais ce qui concerne les régions environnantes; et j'ai fait mention à mes enfants des jugements de Dieu qui se sont produits parmi les Juifs, oui, à mes enfants, selon tout ce qu'Ésaïe a dit, et je ne les écris pas.
7 Mais voici, je continue avec ma propre prophétie, selon ma clarté, dans laquelle je sais que nul ne peut s'égarer; néanmoins, dans les jours où les prophéties d'Ésaïe s'accompliront, les hommes sauront avec certitude, dans les temps où elles arriveront.
8 C'est pourquoi, elles ont de la valeur pour les enfants des hommes, et ceux qui pensent qu'elles n'en ont pas, c'est à eux que je vais parler en particulier, et je limiterai mes paroles à mon peuple; car je sais qu'elles auront une grande valeur pour lui dans les derniers jours; car en ce jour-là il les comprendra; c'est pourquoi, c'est pour son bien que je les ai écrites.
9 Et comme une génération a été détruite parmi les Juifs à cause de l'iniquité, de même ils ont été détruits de génération en génération selon leurs iniquités; et aucun d'entre eux n'a jamais été détruit sans que cela ne lui soit prédit par les prophètes du Seigneur.
10 C'est pourquoi, il leur a été parlé de la destruction qui s'abattrait sur eux immédiatement après que mon père aurait quitté Jérusalem; néanmoins, ils se sont endurci le cœur; et, selon ma prophétie, ils ont été détruits, à l'exception de ceux qui sont emmenés captifs à Babylone.
11 Si je dis cela, c'est à cause de l'esprit qui est en moi. Et en dépit du fait qu'ils ont été emmenés, ils retourneront et posséderont le pays de Jérusalem; c'est pourquoi, ils seront rétablis dans le pays de leur héritage.
12 Mais voici, ils auront des guerres et des bruits de guerres; et lorsque le jour viendra où le Fils unique du Père, oui, le Père du ciel et de la terre, se manifestera à eux dans la chair, voici, ils le rejetteront à cause de leurs iniquités, et de l'endurcissement de leur cœur, et de la roideur de leur cou.
13 Voici, ils le crucifieront, et lorsqu'il aura été déposé dans un sépulcre pendant trois jours, il se lèvera d'entre les morts, avec la guérison sous ses ailes; et tous ceux qui croiront en son nom seront sauvés dans le royaume de Dieu. C'est pourquoi, mon âme met ses délices à prophétiser à son sujet, car j'ai vu son jour, et mon cœur exalte son saint nom.
14 Et voici, il arrivera que lorsque le Messie sera ressuscité des morts et se sera manifesté à son peuple, à tous ceux qui croiront en son nom, voici, Jérusalem sera de nouveau détruite; car malheur à ceux qui luttent contre Dieu et le peuple de son Église.
15 C'est pourquoi, les Juifs seront dispersés parmi toutes les nations; oui, et Babylone aussi sera détruite; c'est pourquoi, les Juifs seront dispersés par d'autres nations.
16 Et lorsqu'ils auront été dispersés, et que le Seigneur Dieu les aura flagellés par d'autres nations pendant de nombreuses générations, oui, de génération en génération, jusqu'à ce qu'ils soient persuadés de croire au Christ, le Fils de Dieu, et en l'expiation, qui est infinie pour toute l'humanité - et lorsqu'arrivera le jour où ils croiront au Christ, et adoreront le Père en son nom, le cœur pur et les mains nettes, et n'attendront plus un autre Messie, alors, à ce moment-là, le jour viendra où il faudra nécessairement qu'ils croient ces choses-ci.
17 Et le Seigneur étendra une seconde fois sa main pour ramener son peuple de son état perdu et déchu. C'est pourquoi, il se mettra à faire une œuvre merveilleuse et un prodige parmi les enfants des hommes.
18 C'est pourquoi, il leur fera parvenir ses paroles, paroles qui les jugeront au dernier jour, car elles leur seront données dans le but de les convaincre du vrai Messie qui fut rejeté par eux, et de les convaincre qu'ils ne doivent plus attendre un Messie à venir, car s'il en venait un, ce ne serait qu'un faux Messie qui tromperait le peuple; car il n'y a qu'un seul Messie dont parlent les prophètes, et ce Messie est celui qui sera rejeté par les Juifs.
19 Car selon les paroles des prophètes, le Messie viendra six cents ans après le moment où mon père quitta Jérusalem; et selon les paroles des prophètes, et aussi la parole de l'ange de Dieu, son nom sera Jésus-Christ, le Fils de Dieu.
20 Et maintenant, mes frères, j'ai parlé clairement, afin que vous ne puissiez pas vous tromper. Et comme le Seigneur Dieu vit, lui qui a fait monter Israël du pays d'Égypte, et a donné à Moïse le pouvoir de guérir les nations lorsqu'elles eurent été mordues par les serpents venimeux, si elles voulaient bien jeter les yeux sur le serpent qu'il dressa devant elles, et lui a aussi donné le pouvoir de frapper le rocher et d'en faire jaillir l'eau; oui, voici, je vous dis que de même que ces choses sont vraies, et que le Seigneur Dieu vit, il n'y a aucun autre nom donné sous le ciel, si ce n'est ce Jésus-Christ dont j'ai parlé, par lequel l'homme puisse être sauvé.
21 C'est pourquoi, c'est pour cette raison que le Seigneur Dieu m'a promis que les choses que j'écris seront gardées et préservées, et transmises à ma postérité, de génération en génération, afin que la promesse s'accomplisse pour Joseph que sa postérité ne périrait jamais tant que la terre existerait.
22 C'est pourquoi, ces choses iront de génération en génération tant que la terre existera; et elles iront selon la volonté et le bon plaisir de Dieu; et les nations qui les posséderont seront jugées par elles, selon ce qui est écrit.
23 Car nous travaillons diligemment à écrire, pour persuader nos enfants, et aussi nos frères, de croire au Christ et d'être réconciliés avec Dieu; car nous savons que c'est par la grâce que nous sommes sauvés, après tout ce que nous pouvons faire.
24 Et en dépit du fait que nous croyons au Christ, nous gardons la loi de Moïse et attendons avec constance le Christ, jusqu'à ce que la loi soit accomplie.
25 Car c'est à cette fin que la loi a été donnée; c'est pourquoi, la loi est devenue morte pour nous, et nous sommes rendus vivants dans le Christ à cause de notre foi; cependant, nous gardons la loi à cause des commandements.
26 Et nous parlons du Christ, nous nous réjouissons dans le Christ, nous prêchons le Christ, nous prophétisons concernant le Christ, et nous écrivons selon nos prophéties, afin que nos enfants sachent vers quelle source ils peuvent se tourner pour obtenir la rémission de leurs péchés.
27 C'est pourquoi, nous parlons de la loi, afin que nos enfants sachent que la loi est morte; et que, sachant que la loi est morte, ils attendent cette vie qui est dans le Christ et sachent à quelle fin la loi a été donnée. Et que lorsque la loi aura été accomplie dans le Christ, ils ne s'endurcissent pas le cœur contre lui lorsque la loi devra être abolie.
28 Et maintenant, voici, mon peuple, vous êtes un peuple au cou roide; c'est pourquoi, je vous ai parlé clairement afin que vous ne puissiez vous méprendre. Et les paroles que j'ai dites demeureront comme témoignage contre vous, car elles suffisent pour enseigner à tout homme la voie droite: car la voie droite, c'est de croire au Christ et de ne pas le nier, car en le niant vous niez aussi les prophètes et la loi.
29 Et maintenant, voici, je vous dis que la voie droite, c'est de croire au Christ et de ne pas le nier; et le Christ est le Saint d'Israël; c'est pourquoi, vous devez vous prosterner devant lui et l'adorer de tout votre pouvoir, de tout votre esprit, et de toute votre force, et de toute votre âme; et si vous le faites, vous ne serez en aucune façon rejetés.
30 Et, puisque c'est nécessaire, vous devez garder les observances et les ordonnances de Dieu, jusqu'à ce que soit accomplie la loi qui fut donnée à Moïse.
CHAPITRE 26
Le Christ exercera son ministère chez les Néphites - Néphi voit d'avance la destruction de son peuple - La voix de celui-ci sortira de la poussière - Les Gentils édifieront de fausses Églises et des combinaisons secrètes - Le Seigneur interdit aux hommes de pratiquer les intrigues de prêtres. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET lorsque le Christ sera ressuscité des morts, il se montrera à vous, mes enfants, et mes frères bien-aimés; et les paroles qu'il vous dira seront la loi que vous observerez.
2 Car voici, je vous dis que j'ai vu que beaucoup de générations passeront et qu'il y aura de grandes guerres et de grandes querelles parmi mon peuple.
3 Et lorsque le Messie viendra, il y aura des signes qui seront donnés à mon peuple, de sa naissance, et aussi de sa mort et de sa résurrection; et grand et terrible sera ce jour pour les méchants, car ils périront; et ils périssent parce qu'ils chassent les prophètes et les saints, et les lapident et les tuent; c'est pourquoi, le cri du sang des saints montera contre eux du sol jusqu'à Dieu.
4 C'est pourquoi, tous les hautains et tous les méchants, le jour qui vient les embrasera, dit le Seigneur des armées, car ils seront comme du chaume.
5 Et ceux qui tuent les prophètes, et les saints, les profondeurs de la terre les engloutiront, dit le Seigneur des armées; et des montagnes les couvriront, et des tourbillons les emporteront, et des édifices tomberont sur eux et les écraseront en petits morceaux et les broieront en poudre.
6 Et ils seront châtiés par les tonnerres, et les éclairs, et les tremblements de terre, et toutes sortes de destructions, car le feu de la colère du Seigneur sera allumé contre eux, et ils seront comme du chaume, et le jour qui vient les embrasera, dit le Seigneur des armées.
7 Ô la souffrance, et l'angoisse de mon âme pour la perte des tués de mon peuple! Car moi, Néphi, je l'ai vu, et cela me consume presque devant la présence du Seigneur; mais je dois crier à mon Dieu: Tes voies sont justes.
8 Mais voici, les justes qui écoutent les paroles des prophètes et ne les font pas périr, mais attendent avec constance dans le Christ les signes qui sont donnés, malgré toutes les persécutions, voici, ce sont ceux-là qui ne périront pas.
9 Mais le Fils de la justice leur apparaîtra, et il les guérira, et ils auront la paix avec lui jusqu'à ce que trois générations aient passé et que beaucoup de la quatrième génération aient passé dans la justice.
10 Et lorsque ces choses seront passées, une destruction rapide s'abat sur mon peuple; car, malgré les souffrances de mon âme, je l'ai vue; c'est pourquoi, je sais qu'elle arrivera; et ils se vendent pour rien; car, en récompense de leur orgueil et de leur folie, ils récolteront la destruction; car, parce qu'ils cèdent au diable et choisissent les œuvres des ténèbres plutôt que la lumière, pour cette raison, ils vont descendre en enfer.
11 Car l'Esprit du Seigneur ne luttera pas toujours avec l'homme. Et lorsque l'Esprit cesse de lutter avec l'homme, alors vient une destruction rapide, et cela peine mon âme.
12 Et comme j'ai dit qu'il fallait convaincre les Juifs que Jésus est le Christ même, il faut nécessairement que les Gentils soient convaincus, eux aussi, que Jésus est le Christ, le Dieu éternel;
13 et qu'il se manifeste par le pouvoir du Saint-Esprit à tous ceux qui croient en lui, oui, à toutes les nations, tribus, langues et peuples, accomplissant de grands miracles, signes et prodiges parmi les enfants des hommes, selon leur foi.
14 Mais voici, je vous prophétise concernant les derniers jours, concernant les jours où le Seigneur Dieu fera parvenir ces choses aux enfants des hommes.
15 Lorsque ma postérité et la postérité de mes frères auront dégénéré dans l'incrédulité et auront été frappées par les Gentils, oui, lorsque le Seigneur Dieu les aura investies de toutes parts, les aura cernées par des postes armés, aura élevé contre elles des retranchements, et lorsqu'elles auront été abaissées dans la poussière, de sorte qu'elles ne seront plus, néanmoins, les paroles des justes seront écrites, et les prières des fidèles seront entendues, et tous ceux qui auront dégénéré dans l'incrédulité ne seront pas oubliés.
16 Car ceux qui auront été détruits leur parleront de la terre, et leur discours sera un murmure qui sortira de la poussière, et leur voix sera comme celle d'un spectre; car le Seigneur Dieu lui donnera le pouvoir de chuchoter à leur sujet, comme si cela venait de terre; et leur discours chuchotera de la poussière.
17 Car ainsi dit le Seigneur Dieu: Ils écriront les choses qui se feront parmi eux, et cela sera écrit et scellé dans un livre, et ceux qui auront dégénéré dans l'incrédulité ne l'auront pas, car ils cherchent à détruire les choses de Dieu.
18 C'est pourquoi, ceux qui ont été détruits ont été détruits rapidement; et la multitude de leurs hommes terribles sera comme la balle qui vole - oui, ainsi dit le Seigneur Dieu: Ce sera tout à coup, en un instant -
19 et il arrivera que ceux qui auront dégénéré dans l'incrédulité seront frappés par la main des Gentils.
20 Et les Gentils sont enflés dans l'orgueil de leurs yeux et ont trébuché à cause de la grandeur de leur pierre d'achoppement, de sorte qu'ils ont édifié beaucoup d'Églises; néanmoins, ils dédaignent la puissance et les miracles de Dieu, et se félicitent entre eux de leur sagesse et de leur science, afin d'obtenir du gain et d'écraser la face des pauvres.
21 Et il y a beaucoup d'Églises édifiées qui causent de l'envie, et des discordes, et de la malice.
22 Et il y a aussi des combinaisons secrètes, tout comme dans les temps anciens, selon les combinaisons du diable, car il est le fondateur de toutes ces choses; oui, le fondateur du meurtre et des œuvres des ténèbres; oui, et il les mène par le cou avec une corde de lin, jusqu'à ce qu'il les lie à jamais avec ses fortes cordes.
23 Car voici, mes frères bien-aimés, je vous dis que le Seigneur Dieu ne travaille pas dans les ténèbres.
24 Il ne fait rien qui ne soit pour le profit du monde; car il aime le monde, au point de donner sa propre vie afin d'attirer tous les hommes à lui. C'est pourquoi, il ne commande à personne de ne pas prendre part à son salut.
25 Voici, crie-t-il à qui que ce soit: Éloigne-toi de moi? Voici, je vous dis que non; mais il dit: Venez toutes à moi, extrémités de la terre, achetez du lait et du miel, sans argent, sans rien payer.
26 Voici, a-t-il commandé à qui que ce soit de sortir des synagogues, ou des maisons de culte? Voici, je vous dis que non.
27 A-t-il commandé à qui que ce soit de ne pas prendre part à son salut? Voici, je vous dis que non; mais il l'a donné gratuitement à tous les hommes; et il a commandé à son peuple de persuader tous les hommes de se repentir.
28 Voici, le Seigneur a-t-il commandé à qui que ce soit de ne pas prendre part à sa bonté? Voici, je vous dis que non; mais tous les hommes ont cette possibilité, les uns comme les autres, et nul ne se la voit interdire.
29 Il commande qu'il n'y ait pas d'intrigues de prêtres; car voici, les intrigues de prêtres, c'est que les hommes prêchent et se posent en lumière pour le monde, afin d'obtenir du gain et les louanges du monde; mais ils ne cherchent pas le bien-être de Sion.
30 Voici, le Seigneur a interdit cela; c'est pourquoi, le Seigneur Dieu a donné le commandement que tous les hommes doivent avoir la charité, et cette charité, c'est l'amour. Et s'ils n'ont pas la charité, ils ne sont rien. C'est pourquoi, s'ils avaient la charité, ils ne laisseraient pas périr l'ouvrier en Sion.
31 Mais l'ouvrier en Sion travaillera pour Sion; car s'il travaille pour de l'argent, il périra.
32 Et encore, le Seigneur Dieu a commandé que les hommes ne commettent pas de meurtre, qu'ils ne mentent pas, qu'ils ne volent pas, qu'ils ne prennent pas le nom du Seigneur, leur Dieu, en vain, qu'ils n'envient pas, qu'ils n'aient pas de malice, qu'ils ne se querellent pas entre eux, qu'ils ne commettent pas de fornication, et qu'ils ne doivent faire aucune de ces choses, car quiconque les fait périra.
33 Car aucune de ces iniquités ne vient du Seigneur: car il fait ce qui est bon parmi les enfants des hommes, et il ne fait rien qui ne soit clair pour les enfants des hommes, et il les invite tous à venir à lui et à prendre part à sa bonté, et il ne repousse aucun de ceux qui viennent à lui, noirs et blancs, esclaves et libres, hommes et femmes; et il se souvient des païens; et tous sont pareils pour Dieu, tant le Juif que le Gentil.
CHAPITRE 27
Les ténèbres et l'apostasie couvriront la terre dans les derniers jours - Le Livre de Mormon paraîtra - Trois témoins témoigneront du livre - Le savant dira qu'il ne peut pas lire le livre scellé - Le Seigneur fera une œuvre merveilleuse et un prodige - Comparez avec Ésaïe 29. Vers 559-545 av. J.-C.
1 MAIS voici, dans les derniers jours, ou dans les jours des Gentils - oui, voici, toutes les nations des Gentils, et aussi les Juifs, tant ceux qui viendront dans ce pays que ceux qui seront dans d'autres pays, oui, même dans tous les pays de la terre, voici, ils seront ivres d'iniquité et de toutes sortes d'abominations -
2 et lorsque ce jour viendra, le Seigneur des armées les châtiera par le tonnerre et par les tremblements de terre, et par un bruit formidable, et par l'ouragan, et par la tempête, et par la flamme d'un feu dévorant.
3 Et toutes les nations qui combattent Sion et qui l'affligent seront comme un songe, une vision nocturne; oui, il en sera pour elles comme de celui qui a faim et qui rêve qu'il mange, puis s'éveille, l'estomac vide; ou comme de celui qui a soif et qui rêve qu'il boit, puis s'éveille, épuisé et languissant; oui, ainsi en sera-t-il de la multitude des nations qui viendront attaquer la montagne de Sion.
4 Car voici, vous tous qui commettez l'iniquité, soyez stupéfaits et étonnés, fermez les yeux et devenez aveugles; oui, vous serez ivres, mais ce n'est pas de vin, vous chancellerez, mais ce n'est pas l'effet des liqueurs fortes.
5 Car voici, le Seigneur a répandu sur vous un esprit d'assoupissement. Car voici, vous avez fermé vos yeux, et vous avez rejeté les prophètes; il a voilé vos têtes et les voyants à cause de votre iniquité.
6 Et il arrivera que le Seigneur Dieu vous fera parvenir les paroles d'un livre, et ce seront les paroles de ceux qui ont dormi.
7 Et voici, le livre sera scellé; et dans le livre, il y aura une révélation de Dieu, depuis le commencement du monde jusqu'à sa fin.
8 C'est pourquoi, à cause des choses qui sont scellées, les choses qui sont scellées ne seront pas remises au jour de la méchanceté et des abominations du peuple. C'est pourquoi, le livre lui sera refusé.
9 Mais le livre sera remis à un homme, et il remettra les paroles du livre, qui sont les paroles de ceux qui ont dormi dans la poussière, et il remettra ces paroles à un autre;
10 Mais les paroles qui sont scellées, il ne les remettra pas, et il ne remettra pas non plus le livre. Car le livre sera scellé par le pouvoir de Dieu, et la révélation qui était scellée sera gardée dans le livre jusqu'à ce que le Seigneur le juge bon pour qu'elles paraissent; car voici, elles révèlent tout depuis la fondation du monde jusqu'à sa fin.
11 Et le jour vient où les paroles du livre qui étaient scellées seront lues sur les toits des maisons; et elles seront lues par le pouvoir du Christ, et tout sera révélé aux enfants des hommes, tout ce qui a jamais été et sera jamais parmi les enfants des hommes, jusqu'à la fin de la terre.
12 C'est pourquoi, le jour où le livre sera remis à l'homme dont j'ai parlé, le livre sera caché aux yeux du monde, de sorte que les yeux d'aucun homme ne le verront, si ce n'est que trois témoins le verront par le pouvoir de Dieu, en plus de celui à qui le livre sera remis; et ils témoigneront de la vérité du livre et des choses qui s'y trouvent.
13 Et il n'y aura personne d'autre qui le verra, si ce n'est un petit nombre, selon la volonté de Dieu, pour rendre témoignage de sa parole aux enfants des hommes; car le Seigneur Dieu a dit que les paroles des fidèles parleraient comme si elles venaient des morts.
14 C'est pourquoi, le Seigneur Dieu se mettra en devoir de faire paraître les paroles du livre; et il établira sa parole par la bouche d'autant de témoins qu'il lui semble bon; et malheur à celui qui rejette la parole de Dieu!
15 Mais voici, il arrivera que le Seigneur Dieu dira à celui à qui il remettra le livre: Prends ces paroles qui ne sont pas scellées et remets-les à un autre, afin qu'il les montre au savant, disant: Lis ceci, je te prie. Et le savant dira: Apporte le livre ici, et je les lirai.
16 Or, c'est à cause de la gloire du monde et pour obtenir du gain qu'ils diront cela, et non pour la gloire de Dieu.
17 Et l'homme dira: Je ne peux pas apporter le livre, car il est scellé.
18 Alors le savant dira: Je ne peux pas le lire.
19 C'est pourquoi, il arrivera que le Seigneur Dieu remettra de nouveau le livre et les paroles qu'il contient à celui qui n'est pas savant; et l'homme qui n'est pas savant dira: Je ne suis pas savant.
20 Alors le Seigneur Dieu lui dira: Les savants ne les liront pas, car ils les ont rejetées, et je suis capable de faire ma propre œuvre; c'est pourquoi, tu liras les paroles que je te donnerai.
21 Ne touche pas aux choses qui sont scellées, car je les ferai paraître lorsque je le jugerai bon; car je montrerai aux enfants des hommes que je suis capable de faire ma propre œuvre.
22 C'est pourquoi, lorsque tu auras lu les paroles que je t'ai commandé de lire et obtenu les témoins que je t'ai promis, alors tu scelleras de nouveau le livre et tu le cacheras pour moi, afin que je préserve les paroles que tu n'as pas lues, jusqu'à ce que je juge bon, dans ma sagesse, de tout révéler aux enfants des hommes.
23 Car voici, je suis Dieu; et je suis un Dieu de miracles; et je montrerai au monde que je suis le même hier, aujourd'hui, et à jamais; et je ne travaille parmi les enfants des hommes que selon leur foi.
24 Et en outre, il arrivera que le Seigneur dira à celui qui lira les paroles qui lui seront remises:
25 Quand ce peuple s'approche de moi, il m'honore de la bouche et des lèvres; mais son cœur est éloigné de moi, et la crainte qu'il a de moi n'est qu'un précepte de tradition humaine.
26 C'est pourquoi je vais me mettre à faire une œuvre merveilleuse parmi ce peuple, oui, une œuvre merveilleuse et un prodige, car la sagesse de ses sages et de ses savants périra, et l'intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.
27 Et malheur à ceux qui cachent leurs desseins pour les dérober au Seigneur, qui font leurs œuvres dans les ténèbres, et qui disent: Qui nous voit et qui nous connaît? Et ils disent aussi: Votre façon de retourner les choses sera estimée comme l'argile du potier. Mais voici, je leur montrerai, dit le Seigneur des armées, que je connais toutes leurs œuvres. Car l'ouvrage dira-t-il de l'ouvrier: Il ne m'a point fait? Pour que le vase dise du potier: Il n'a point d'intelligence?
28 Mais voici, dit le Seigneur des armées: je vais montrer aux enfants des hommes qu'encore un peu de temps, et le Liban se changera en verger; et le verger sera considéré comme une forêt.
29 En ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre; et, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, les yeux des aveugles verront.
30 Les malheureux se réjouiront de plus en plus, et leur joie sera dans le Seigneur, et les pauvres feront du Saint d'Israël le sujet de leur allégresse.
31 Car assurément, comme le Seigneur vit, ils verront que le violent ne sera plus, le moqueur aura fini, et tous ceux qui veillaient pour l'iniquité seront exterminés;
32 ceux qui condamnaient les autres en justice, tendaient des pièges à qui défendait sa cause à la porte, et violaient par la fraude les droits de l'innocent.
33 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur à la maison de Jacob, lui qui a racheté Abraham: Maintenant Jacob ne rougira plus, maintenant son visage ne pâlira plus.
34 Car, lorsque ses enfants verront au milieu d'eux l'œuvre de mes mains, ils sanctifieront mon nom, ils sanctifieront le Saint de Jacob, et ils craindront le Dieu d'Israël;
35 ceux dont l'esprit s'égarait acquerront de l'intelligence, et ceux qui murmuraient recevront instruction.
CHAPITRE 28
Beaucoup de fausses Églises seront édifiées dans les derniers jours - Elles enseigneront des doctrines fausses, vaines et insensées - L'apostasie abondera à cause de ceux qui répandent de faux enseignements - Le diable fera rage dans le cœur des hommes - Il enseignera toutes sortes de fausses doctrines. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, voici, mes frères, je vous ai parlé comme l'Esprit m'y a contraint, c'est pourquoi, je sais que cela va certainement arriver.
2 Et les choses du livre qui seront écrites auront une grande valeur pour les enfants des hommes, et spécialement pour notre postérité, qui est un reste de la maison d'Israël.
3 Car il arrivera, en ce jour, que les Églises qui sont édifiées, mais non pour le Seigneur, se diront l'une à l'autre: Voici, moi, je suis celle du Seigneur; et les autres diront: Moi, je suis celle du Seigneur; et c'est ainsi que parleront tous ceux qui ont édifié des Églises, mais pas pour le Seigneur -
4 et elles se querelleront entre elles, et leurs prêtres se querelleront entre eux, et ils enseigneront avec leur instruction et nieront le Saint-Esprit qui donne de s'exprimer.
5 Et ils nient le pouvoir de Dieu, le Saint d'Israël; et ils disent au peuple: Écoutez-nous et entendez notre précepte; car voici, il n'y a pas de Dieu aujourd'hui, car le Seigneur et Rédempteur a fait son œuvre, et il a donné son pouvoir aux hommes;
6 voici, écoutez mon précepte; si on dit qu'il y a un miracle accompli par la main du Seigneur, ne le croyez pas, car aujourd'hui il n'est plus un Dieu de miracles: il a fait son œuvre.
7 Oui, et il y en aura beaucoup qui diront: Mangez, buvez, et réjouissez-vous, car demain nous mourrons; et tout ira bien pour nous.
8 Et il y en aura aussi beaucoup qui diront: Mangez, buvez et réjouissez-vous; néanmoins, craignez Dieu: il justifiera si on commet un petit péché; oui, mentez un peu, prenez l'avantage sur quelqu'un à cause de ses paroles, creusez une fosse pour votre prochain, il n'y a pas de mal à cela; et faites tout cela, car demain nous mourrons; et si nous sommes coupables, Dieu nous battra de quelques coups, et à la fin nous serons sauvés dans le royaume de Dieu.
9 Oui, et il y en aura beaucoup qui enseigneront de la sorte des doctrines fausses, et vaines, et insensées, et seront boursouflés dans leur cœur, et cacheront leurs desseins pour les dérober au Seigneur; et ils feront leurs œuvres dans les ténèbres.
10 Et le sang des saints criera du sol contre eux.
11 Oui, ils ont tous quitté le chemin; ils se sont corrompus.
12 À cause de l'orgueil, et à cause des faux instructeurs, et des fausses doctrines, leurs Églises se sont corrompues, et leurs Églises sont enflées; à cause de l'orgueil, elles sont boursouflées.
13 Ils dépouillent les pauvres pour leurs beaux sanctuaires; ils dépouillent les pauvres pour leurs beaux vêtements; et ils persécutent les humbles et les pauvres de cœur, parce que, dans leur orgueil, ils sont boursouflés.
14 Ils portent le cou roide et la tête haute; oui, et à cause de l'orgueil, et de la méchanceté, et des abominations, et de la fornication, ils se sont tous égarés, sauf quelques-uns, qui sont les humbles disciples du Christ; néanmoins, ils sont menés, de sorte qu'en de nombreux cas ils s'égarent, parce qu'ils sont instruits par les préceptes des hommes.
15 Ô les sages, et les savants, et les riches qui sont boursouflés dans l'orgueil de leur cœur, et tous ceux qui prêchent de fausses doctrines, et tous ceux qui commettent la fornication et qui pervertissent la voie droite du Seigneur, malheur, malheur, malheur à eux, dit le Seigneur Dieu Tout-Puissant, car ils seront précipités en enfer!
16 Malheur à ceux qui écartent le juste comme s'il n'était rien et insultent ce qui est bien, et disent que cela n'a aucune valeur! Car le jour viendra où le Seigneur Dieu châtiera rapidement les habitants de la terre; et en ce jour-là où ils seront pleinement mûrs dans l'iniquité, ils périront.
17 Mais voici, si les habitants de la terre se repentent de leur méchanceté et de leurs abominations, ils ne seront pas détruits, dit le Seigneur des armées.
18 Mais voici, cette grande et abominable Église, la prostituée de toute la terre, va s'écrouler à terre, et sa chute va être grande.
19 Car le royaume du diable va trembler, et ceux qui y appartiennent vont nécessairement être incités au repentir, sinon le diable les saisira de ses chaînes éternelles, et ils seront excités à la colère, et périront;
20 car voici, en ce jour-là, il fera rage dans le cœur des enfants des hommes et les incitera à la colère contre ce qui est bon.
21 Et il en pacifiera d'autres et les endormira dans une sécurité charnelle, de sorte qu'ils diront: Tout est bien en Sion; oui, Sion prospère, tout est bien - et c'est ainsi que le diable trompe leur âme et les entraîne soigneusement sur la pente de l'enfer.
22 Et voici, il en entraîne d'autres par la flatterie et leur dit qu'il n'y a pas d'enfer; et il leur dit: Je ne suis pas un démon, car il n'y en a pas - et c'est ainsi qu'il leur chuchote aux oreilles, jusqu'à ce qu'il les saisisse de ses chaînes affreuses d'où il n'y a pas de délivrance.
23 Oui, ils sont saisis par la mort et l'enfer; et la mort, et l'enfer, et le diable, et tous ceux qui ont été saisis par eux vont se tenir devant le trône de Dieu, et vont être jugés selon leurs œuvres, d'où ils vont aller dans le lieu préparé pour eux, un étang de feu et de soufre, qui est le tourment sans fin.
24 C'est pourquoi, malheur à celui qui est à l'aise en Sion!
25 Malheur à celui qui crie: Tout est bien!
26 Oui, malheur à celui qui écoute les préceptes des hommes, et nie le pouvoir de Dieu et le don du Saint-Esprit!
27 Oui, malheur à celui qui dit: Nous avons reçu, et il ne nous en faut pas davantage!
28 En bref, malheur à tous ceux qui tremblent et sont en colère à cause de la vérité de Dieu! Car voici, celui qui est édifié sur le roc la reçoit avec joie; et celui qui est édifié sur une fondation de sable tremble de peur de tomber.
29 Malheur à celui qui dira: Nous avons reçu la parole de Dieu, et nous n'avons pas besoin de recevoir davantage de la parole de Dieu, car nous avons assez!
30 Car voici, ainsi dit le Seigneur Dieu: Je donnerai aux enfants des hommes ligne sur ligne, précepte sur précepte, un peu ici et un peu là; et bénis sont ceux qui écoutent mes préceptes et prêtent l'oreille à mes recommandations, car ils apprendront la sagesse; car à celui qui reçoit, je donnerai davantage; et à ceux qui diront: Nous avons assez, on ôtera même ce qu'ils ont.
31 Maudit est celui qui met sa confiance en l'homme, ou fait de la chair son bras, ou qui écoutera les préceptes des hommes, à moins que leurs préceptes ne soient donnés par le pouvoir du Saint-Esprit.
32 Malheur aux Gentils, dit le Seigneur Dieu des armées! Car en dépit du fait que j'allongerai le bras pour eux de jour en jour, ils me renieront; néanmoins, je serai miséricordieux envers eux, dit le Seigneur Dieu, s'ils se repentent et viennent à moi; car mon bras est allongé toute la journée, dit le Seigneur Dieu des armées.
CHAPITRE 29
Beaucoup de Gentils rejetteront le Livre de Mormon - Ils diront: Il ne nous faut pas davantage de Bible - Le Seigneur parle à beaucoup de nations - Il jugera le monde d'après les livres seront écrits. Vers 559-545 av. J.-C.
1 MAIS voici, il y en aura beaucoup - en ce jour-là où je me mettrai en devoir de faire une œuvre merveilleuse parmi eux, afin de me souvenir des alliances que j'ai faites avec les enfants des hommes, afin d'étendre une seconde fois ma main pour recouvrer mon peuple qui est de la maison d'Israël;
2 et aussi afin de me souvenir des promesses que je t'ai faites, à toi, Néphi, et aussi à ton père, que je me souviendrais de votre postérité, et que les paroles de votre postérité iraient de ma bouche à votre postérité; et mes paroles siffleront jusqu'aux extrémités de la terre, comme bannière pour mon peuple qui est de la maison d'Israël;
3 et parce que mes paroles siffleront, beaucoup de Gentils diront: Une Bible! Une Bible! Nous avons une Bible, et il ne peut y avoir davantage de Bible.
4 Mais ainsi dit le Seigneur Dieu: Ô insensés, ils auront une Bible; et elle sortira des Juifs, le peuple ancien de mon alliance. Et comment remercient-ils les Juifs de la Bible qu'ils reçoivent d'eux? Oui, qu'entendent les Gentils par là? Se souviennent-ils des labeurs, et des travaux, et des peines des Juifs, et de leur diligence vis-à-vis de moi à apporter le salut aux Gentils?
5 Ô Gentils, vous êtes-vous souvenus des Juifs, le peuple ancien de mon alliance? Non; mais vous les avez maudits, et les avez haïs, et n'avez pas cherché à les recouvrer. Mais voici, je ferai retomber ces choses sur votre tête; car moi, le Seigneur, je n'ai pas oublié mon peuple.
6 Insensé, qui diras: une Bible, nous avons une Bible, et nous n'avons pas besoin de davantage de Bible. Avez-vous obtenu une Bible autrement que par les Juifs?
7 Ne savez-vous pas qu'il y a plus d'une nation? Ne savez-vous pas que moi, le Seigneur, votre Dieu, j'ai créé tous les hommes, et que je me souviens de ceux qui sont dans les îles de la mer, et que je règne dans les cieux en haut et sur la terre en bas, et que je fais parvenir ma parole aux enfants des hommes, oui, à toutes les nations de la terre?
8 Pourquoi murmurez-vous parce que vous allez recevoir davantage de ma parole? Ne savez-vous pas que le témoignage de deux nations est le témoignage pour vous que je suis Dieu, que je me souviens d'une nation comme d'une autre? C'est pourquoi, je dis les mêmes paroles à une nation qu'à l'autre. Et lorsque les deux nations s'uniront, les témoignages des deux nations s'uniront aussi.
9 Et je fais cela afin de prouver à beaucoup que je suis le même hier, aujourd'hui et à jamais, et que j'envoie mes paroles selon mon bon plaisir. Et parce que j'ai dit une parole, vous ne devez pas supposer que je ne peux pas en dire une autre; car mon œuvre n'est pas encore finie, et elle ne le sera pas avant la fin de l'homme, ni à partir de ce moment-là, ni jamais.
10 C'est pourquoi, parce que vous avez une Bible, vous ne devez pas penser qu'elle contient toutes mes paroles; et vous ne devez pas non plus penser que je n'en ai pas fait écrire davantage.
11 Car je commande à tous les hommes, à la fois à l'est et à l'ouest, et au nord et au sud, et dans les îles de la mer, qu'ils écrivent les paroles que je leur dis; car c'est d'après les livres qui seront écrits que je jugerai le monde, chacun selon ses œuvres, selon ce qui est écrit.
12 Car voici, je parlerai aux Juifs, et ils l'écriront; et je parlerai aussi aux Néphites, et ils l'écriront; et je parlerai aussi aux autres tribus de la maison d'Israël, que j'ai emmenées, et elles l'écriront; et je parlerai aussi à toutes les nations de la terre, et elles l'écriront.
13 Et il arrivera que les Juifs auront les paroles des Néphites, et les Néphites auront les paroles des Juifs, et les Néphites et les Juifs auront les paroles des tribus perdues d'Israël, et les tribus perdues d'Israël auront les paroles des Néphites et des Juifs.
14 Et il arrivera que mon peuple, qui est de la maison d'Israël, sera rassemblé chez lui dans les pays de ses possessions; et ma parole sera aussi rassemblée en une seule. Et je montrerai à ceux qui combattent ma parole et mon peuple, qui est de la maison d'Israël, que je suis Dieu et que j'ai fait alliance avec Abraham que je me souviendrais de sa postérité à jamais.
CHAPITRE 30
Les Gentils convertis seront comptés avec le peuple de l'alliance - Beaucoup de Lamanites et de Juifs croiront en la parole et deviendront un peuple agréable - Israël sera rétabli et les méchants seront détruits. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, voici, mes frères bien-aimés, je voudrais vous parler; car moi, Néphi, je ne souffrirai pas que vous pensiez que vous êtes plus justes que le seront les Gentils. Car voici, si vous ne gardez pas les commandements de Dieu, vous périrez tous de même; et à cause des paroles qui ont été dites, vous ne devez pas penser que les Gentils seront totalement détruits.
2 Car voici, je vous dis que tous les Gentils qui se repentiront sont le peuple de l'alliance du Seigneur; et tous les Juifs qui ne se repentiront pas seront rejetés; car le Seigneur ne fait d'alliance qu'avec ceux qui se repentent et croient en son Fils, qui est le Saint d'Israël.
3 Et maintenant, je voudrais encore prophétiser quelque peu concernant les Juifs et les Gentils. Car, lorsque le livre dont j'ai parlé paraîtra, et sera écrit aux Gentils, et scellé de nouveau pour le Seigneur, il y en aura beaucoup qui croiront aux paroles qui sont écrites, et ils les porteront au reste de notre postérité.
4 Et alors, le reste de notre postérité saura qui nous sommes, comment nous sommes sortis de Jérusalem, et qu'ils sont descendants des Juifs.
5 Et l'Évangile de Jésus-Christ sera annoncé parmi eux; c'est pourquoi, ils auront de nouveau la connaissance de ce qu'étaient leurs pères, et aussi la connaissance de Jésus-Christ, que l'on avait parmi leurs pères.
6 Et alors, ils se réjouiront; car ils sauront que c'est une bénédiction qui leur est donnée par la main de Dieu; et leurs écailles de ténèbres commenceront à leur tomber des yeux; et il ne passera pas beaucoup de générations parmi eux qu'ils ne soient un peuple pur et agréable.
7 Et il arrivera que les Juifs qui sont dispersés commenceront aussi à croire au Christ; et ils commenceront à se rassembler sur la surface du pays; et tous ceux qui croiront au Christ deviendront aussi un peuple agréable.
8 Et il arrivera que le Seigneur Dieu commencera son œuvre parmi toutes les nations, tribus, langues et peuples pour réaliser le rétablissement de son peuple sur la terre.
9 Et le Seigneur Dieu jugera les pauvres avec équité, et il prononcera avec droiture sur les malheureux de la terre. Et il frappera la terre de sa parole comme d'une verge, et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant.
10 Car le temps vient rapidement où le Seigneur Dieu causera une grande division parmi le peuple, et les méchants, il les détruira; et il épargnera son peuple, oui, même s'il doit détruire les méchants par le feu.
11 La justice sera la ceinture de ses flancs, et la fidélité la ceinture de ses reins.
12 Le loup habitera avec l'agneau, et la panthère se couchera avec le chevreau; le veau, le lionceau, et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble; et un petit enfant les conduira.
13 La vache et l'ourse auront un même pâturage, leurs petits un même gîte; et le lion, comme le bœuf, mangera de la paille.
14 Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.
15 Il ne se fera ni tort ni dommage sur toute ma montagne sainte; car la terre sera remplie de la connaissance du Seigneur, comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.
16 C'est pourquoi, les choses de toutes les nations seront dévoilées; oui, tout sera dévoilé aux enfants des hommes.
17 Il n'est rien de secret qui ne sera révélé; il n'est aucune œuvre des ténèbres qui ne sera manifestée à la lumière, et il n'est rien de scellé sur la terre qui ne sera délié.
18 C'est pourquoi, tout ce qui a été révélé aux enfants des hommes sera révélé en ce jour-là; et Satan n'aura plus pouvoir pendant longtemps sur le cœur des enfants des hommes. Et maintenant, mes frères bien-aimés, je cesse de parler.
CHAPITRE 31
Néphi dit pourquoi le Christ fut baptisé - Les hommes doivent suivre le Christ, être baptisés, recevoir le Saint-Esprit et persévérer jusqu'à la fin pour être sauvés - Le repentir et le baptême sont la porte du chemin étroit et resserré - La vie éternelle est donnée à ceux qui gardent les commandements après le baptême. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, moi, Néphi, je cesse de vous prophétiser, à vous, mes frères bien-aimés. Et je ne peux écrire qu'un petit nombre de choses qui, je le sais, vont assurément arriver; et je ne peux écrire qu'un petit nombre des paroles de mon frère Jacob.
2 C'est pourquoi, les choses que j'ai écrites me suffisent, si ce n'est quelques paroles que je dois dire concernant la doctrine du Christ; c'est pourquoi, je vous parlerai clairement, selon la clarté de ma manière de prophétiser.
3 Car mon âme fait ses délices de la clarté, car c'est de cette manière que le Seigneur Dieu agit parmi les enfants des hommes. Car le Seigneur Dieu donne la lumière à l'intelligence; car il parle aux hommes selon leur langage, pour qu'ils comprennent.
4 C'est pourquoi, je voudrais que vous vous souveniez que je vous ai parlé de ce prophète que le Seigneur m'a montré, qui baptisera l'Agneau de Dieu, lequel ôtera les péchés du monde.
5 Et maintenant, si l'Agneau de Dieu, qui est saint, a besoin d'être baptisé d'eau pour accomplir tout ce qui est juste, oh! alors, à combien plus forte raison nous, qui ne sommes pas saints, avons-nous besoin d'être baptisés, oui, d'eau!
6 Et maintenant, je voudrais vous demander, mes frères bien-aimés, en quoi l'Agneau de Dieu a accompli tout ce qui est juste en étant baptisé d'eau?
7 Ne savez-vous pas qu'il était saint? Mais malgré qu'il soit saint, il montre aux enfants des hommes que, selon la chair, il s'humilie devant le Père et témoigne au Père qu'il lui obéira en gardant ses commandements.
8 C'est pourquoi, lorsqu'il fut baptisé d'eau, le Saint-Esprit descendit sur lui sous la forme d'une colombe.
9 Et encore: cela montre aux enfants des hommes combien est resserré le sentier et étroite la porte par où ils doivent entrer, lui-même leur ayant donné l'exemple.
10 Et il a dit aux enfants des hommes: Suivez-moi. Pouvons-nous donc, mes frères bien-aimés, suivre Jésus si nous ne sommes pas disposés à garder les commandements du Père?
11 Et le Père a dit: Repentez-vous, repentez-vous, et soyez baptisés au nom de mon Fils bien-aimé.
12 Et aussi, la voix du Fils me parvint, disant: À celui qui est baptisé en mon nom, le Père donnera le Saint-Esprit comme à moi; c'est pourquoi, suivez-moi, et faites ce que vous m'avez vu faire.
13 C'est pourquoi, mes frères bien-aimés, je sais que si vous suivez le Fils d'un cœur pleinement résolu, ne commettant ni hypocrisie ni tromperie devant Dieu, mais avec une intention réelle, vous repentant de vos péchés, témoignant au Père que vous êtes disposés à prendre sur vous le nom du Christ par le baptême - oui, en suivant votre Seigneur et votre Sauveur dans l'eau selon sa parole, voici, alors vous recevrez le Saint-Esprit; oui, alors vient le baptême de feu et du Saint-Esprit, et alors vous pouvez parler dans la langue des anges et crier des louanges au Saint d'Israël.
14 Mais voici, mes frères bien-aimés, ainsi m'est parvenue la voix du Fils, disant: Lorsque vous vous êtes repentis de vos péchés et que vous avez témoigné au Père, par le baptême d'eau, que vous êtes disposés à garder mes commandements, et avez reçu le baptême de feu et du Saint-Esprit, et pouvez parler dans une langue nouvelle, oui, dans la langue des anges, et après cela me reniez, il aurait mieux valu pour vous que vous ne m'ayez pas connu.
15 Et j'entendis une voix venant du Père, qui disait: Oui, les paroles de mon Bien-aimé sont vraies et dignes de foi. Celui qui persévère jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
16 Et maintenant, mes frères bien-aimés, je sais par là que si un homme ne persévère pas jusqu'à la fin à suivre l'exemple du Fils du Dieu vivant, il ne peut être sauvé.
17 C'est pourquoi, faites les choses dont je vous ai dit que j'ai vu que votre Seigneur et votre Rédempteur les ferait; car c'est pour cela qu'elles m'ont été montrées, afin que vous connaissiez la porte par laquelle vous devez entrer. Car la porte par laquelle vous devez entrer est le repentir et le baptême d'eau; et ensuite vient le pardon de vos péchés par le feu et par le Saint-Esprit.
18 Et alors, vous êtes sur ce sentier étroit et resserré qui conduit à la vie éternelle; oui, vous êtes entrés par la porte, vous avez fait selon les commandements du Père et du Fils, et vous avez reçu le Saint-Esprit, qui témoigne du Père et du Fils, jusqu'à accomplir la promesse qu'il a faite, que si vous entriez par le chemin, vous recevriez.
19 Et maintenant, mes frères bien-aimés, je vous demande si tout est fait lorsque vous êtes entrés dans ce sentier étroit et resserré? Voici, je vous dis que non; car vous n'êtes arrivés jusque là que par la parole du Christ, avec une foi ferme en lui, vous reposant entièrement sur les mérites de celui qui est puissant à sauver.
20 C'est pourquoi, vous devez marcher résolument, avec constance dans le Christ, ayant une espérance d'une pureté parfaite et l'amour de Dieu et de tous les hommes; c'est pourquoi, si vous marchez résolument, vous faisant un festin de la parole du Christ, et persévérez jusqu'à la fin, voici, ainsi dit le Père: Vous aurez la vie éternelle.
21 Et maintenant, voici, mes frères bien-aimés, tel est le chemin; et il n'y a aucun autre chemin ni aucun autre nom donné sous le ciel par lequel l'homme puisse être sauvé dans le royaume de Dieu. Et maintenant, voici, telle est la doctrine du Christ, et la seule et vraie doctrine du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit, qui sont un seul Dieu, sans fin. Amen.
CHAPITRE 32
Les anges parlent par le pouvoir du Saint-Esprit - Les hommes doivent prier et acquérir leur propre connaissance par le Saint-Esprit. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, voici, mes frères bien-aimés, je suppose que vous méditez quelque peu dans votre cœur sur ce que vous devez faire après être entrés par le chemin. Mais voici, pourquoi méditez-vous ces choses dans votre cœur?
2 Ne vous souvenez-vous pas que je vous ai dit que lorsque vous auriez reçu le Saint-Esprit, vous pourriez parler dans la langue des anges? Or, comment pourriez-vous parler dans la langue des anges, si ce n'est par le Saint-Esprit?
3 Les anges parlent par le pouvoir du Saint-Esprit: c'est pourquoi, ils disent les paroles du Christ. C'est pour cela que je vous ai dit: Faites-vous un festin des paroles du Christ, car voici, les paroles du Christ vous diront tout ce que vous devez faire.
4 C'est pourquoi, maintenant que j'ai dit ces paroles, si vous ne pouvez les comprendre, c'est parce que vous ne demandez pas et que vous ne frappez pas; c'est pourquoi, vous n'êtes pas amenés dans la lumière, mais devez périr dans les ténèbres.
5 Car voici, je vous le dis encore: si vous voulez entrer par le chemin et recevoir le Saint-Esprit, il vous montrera tout ce que vous devez faire.
6 Voici, telle est la doctrine du Christ, et il ne sera pas donné davantage de doctrine avant qu'il ne se soit manifesté à vous dans la chair. Et lorsqu'il se manifestera à vous dans la chair, les choses qu'il vous dira, vous vous appliquerez à les faire.
7 Et maintenant, moi, Néphi, je ne puis en dire davantage; l'Esprit arrête mon discours, et j'en suis réduit à me lamenter à cause de l'incrédulité, et de la méchanceté, et de l'ignorance, et de la roideur de cou des hommes; car ils ne veulent pas rechercher la connaissance, ni comprendre la grande connaissance, lorsqu'elle leur est donnée avec clarté, d'une manière aussi claire qu'une parole peut l'être.
8 Et maintenant, mes frères bien-aimés, je vois que vous méditez encore dans votre cœur; et cela me peine de devoir parler à ce sujet. Car si vous écoutiez l'Esprit, qui enseigne à l'homme à prier, vous sauriez que vous devez prier; car l'esprit malin n'enseigne pas à l'homme à prier, mais lui enseigne qu'il ne doit pas prier.
9 Mais voici, je vous dis que vous devez toujours prier, et ne pas vous relâcher; que vous ne devez rien faire pour le Seigneur sans tout d'abord prier le Père, au nom du Christ, qu'il consacre votre œuvre à vous-mêmes, afin que votre œuvre soit pour le bien-être de votre âme.
CHAPITRE 33
Les paroles de Néphi sont vraies - Elles témoignent du Christ - Ceux qui croient au Christ croiront aux paroles de Néphi - Celles-ci seront un témoin devant la barre du jugement. Vers 559-545 av. J.-C.
1 ET maintenant, moi, Néphi, je ne peux écrire toutes les choses qui étaient enseignées parmi mon peuple; et je ne suis pas non plus puissant à écrire comme je le suis à parler; car, lorsqu'un homme parle par le pouvoir du Saint-Esprit, le pouvoir du Saint-Esprit porte ses paroles dans le cœur des enfants des hommes.
2 Mais voici, il y en a beaucoup qui s'endurcissent le cœur contre l'Esprit-Saint, de sorte qu'il n'a pas de place en eux; c'est pourquoi, ils rejettent beaucoup de choses qui sont écrites et les considèrent comme des choses sans valeur.
3 Mais moi, Néphi, j'ai écrit ce que j'ai écrit, et j'estime que cela a une grande valeur, et spécialement pour mon peuple. Car je prie continuellement pour lui le jour, et mes yeux mouillent mon oreiller la nuit à cause de lui; et j'implore mon Dieu avec foi, et je sais qu'il entendra mon cri.
4 Et je sais que le Seigneur Dieu consacrera mes prières pour le profit de mon peuple. Et les paroles que j'ai écrites dans la faiblesse seront rendues fortes pour lui, car elles le persuadent de faire le bien, elles lui font connaître ce qui concerne ses pères; et elles parlent de Jésus et le persuadent de croire en lui et de persévérer jusqu'à la fin, ce qui est la vie éternelle.
5 Et elles parlent durement contre le péché, selon la clarté de la vérité; c'est pourquoi, nul homme ne se mettra en colère à cause des paroles que j'ai écrites, à moins qu'il ne soit de l'esprit du diable.
6 Je mets ma gloire dans la clarté, je mets ma gloire dans la vérité, je mets ma gloire en mon Jésus, car il a racheté mon âme de l'enfer.
7 J'ai de la charité pour mon peuple et une grande foi dans le Christ, que je rencontrerai beaucoup d'âmes sans tache à son siège du jugement.
8 J'ai de la charité pour le Juif: je dis Juif, parce que j'entends par là ceux d'où je suis venu.
9 J'ai aussi de la charité pour les Gentils. Mais voici, je ne puis espérer pour aucun de ceux-ci, s'ils ne se réconcilient pas avec le Christ, et n'entrent pas par la porte étroite, et ne marchent pas sur le sentier resserré qui conduit à la vie, et ne continuent pas sur le sentier jusqu'à la fin du jour de l'épreuve.
10 Et maintenant, mes frères bien-aimés, et toi aussi, Juif, et vous toutes, extrémités de la terre, écoutez ces paroles et croyez au Christ; et si vous ne croyez pas en ces paroles, croyez au Christ. Et si vous croyez au Christ, vous croirez en ces paroles, car elles sont les paroles du Christ, et il me les a données; et elles enseignent à tous les hommes qu'ils doivent faire le bien.
11 Et si elles ne sont pas les paroles du Christ, jugez-en: car le Christ vous montrera au dernier jour, avec puissance et une grande gloire, qu'elles sont ses paroles; et nous nous tiendrons, vous et moi, face à face devant sa barre, et vous saurez que j'ai reçu de lui le commandement d'écrire ces choses malgré ma faiblesse.
12 Et je prie le Père, au nom du Christ, que beaucoup d'entre nous, sinon tous, soient sauvés dans son royaume en ce grand et dernier jour.
13 Et maintenant, mes frères bien-aimés, tous ceux qui sont de la maison d'Israël, et vous toutes, extrémités de la terre, je vous parle comme la voix de quelqu'un qui crie de la poussière: Adieu jusqu'à ce que ce grand jour vienne.
14 Et vous qui ne voulez pas prendre part à la bonté de Dieu, et respecter les paroles des Juifs, et aussi mes paroles, et les paroles qui sortiront de la bouche de l'Agneau de Dieu, voici, je vous dis un adieu éternel, car ces paroles vous condamneront au dernier jour.
15 Car ce que je scelle sur la terre sera mis à charge contre vous à la barre du jugement; car c'est ce que le Seigneur m'a commandé, et je dois obéir. Amen.
|